[01.07.1976] Сияли облака оттенка роз и чая
Сообщений 1 страница 7 из 7
Поделиться22020-07-16 21:10:16
В это четверг над Яксли - холлом ярко светило солнце. "В конце концов", -думала Вильгельмина, щурясь на облака вокруг ее земель и пряча погодный посох, - "сегодня важный день, поэтому не гоже какой-то туче вмешиваться в мои планы".
Знаменательным первое июля было не только потому что позапрошлом веке Огастес Юлиус Яксли и Поллукс Блэк убили в тот день своего тысячного кабана. Причем одного и того же. Это событие чуть не послужило поводом для многолетней и, несомненно, кровавой распри, тем более, что семьи находились тогда в натянутых отношениях. Выяснение того, чья именно рука положила конец земным делам животного, могло растянуться на века. Но мудрые предки сумели обуздать свои чувства и похоронили давнее соперничество, славно посидев в пабе "Свинья и свисток".
С тех пор этот день отмечали без излишней помпы, но по-соседски тепло: визитами глав семьи. В этом году не только пришел черед Яксли принимать дорогого гостя, но леди Вальбурга сообщила, что посылает своего старшего сына исполнить долг отца. Мальчик уже достаточно взрослый, чтобы постепенно принимать обязанности главы Рода. Обеим дамам это было вдвойне на руку, так как позволяло ненавязчиво познакомить будущих жениха и невесту.
Вильгельмина мечтательно прикрыла увлажнившиеся от нахлынувших воспоминаний веки. Боже милосердный, сколько лет прошло с тех пор, как она юной девушкой вот также впервые встретила своего дорогого Шушу, а события того дня стоят пред ее взором так, будто были только вчера. Мими ужасно волновалась, ни крошки не смогла проглотить за завтраком, поминутно проверяла у зеркала: не распустился ли локон, не помялось ли платье... А потом двери отворились и вошел он, такой невыразимо прекрасный в своей изысканной, на заказ пошитой, темно-серой мантии и с имением в тысячу акров со старинным замком и огромными охотничьими угодьями! Ах, как забилось тогда ее сердце от предвкушения будущего счастья! Баронесса украдкой промокнула глаза батистовым платочком и вернулась в гостиную.
Шушу читал газету у камина, в своем любимом кресле, отмечая грифелем места, по поводу которых он непременно поговорит с редактором "Пророка". Генри в лучшем платье очаровательно играла на фортепиано "Die Forelle" и только те, кто очень хорошо был с ней знаком, мог увидеть как она волнуется. Вильгельмина знала воспитанницу как саму себя, поэтому ободряющее улыбнулась, рассеяно почесала за ухом дремавшую на спинке дивана шишугу и вернулась к вышиванию, время от времени обмениваясь ничего не значащими фразами с кузиной Порримой, которую терпеть не могла и не привечала бы в доме, если бы та не приходилось последней здравствующей внучкой Огастеса. Почтенная дама в свои 134 года была слегка глуховата, но вполне компенсировала этот недостаток крайне желчным характером и отвратительной привычкой переживать своих наследников. Баронесса чуть поджала губы и привычно ушла от вопроса о собственных детях, которых Яксли-холл так и не дождался, подбирая в уме ядовитые грибы, водившиеся местности, где располагался дом Порримы. Как знать, не окажется ли один из них в соусе, столь любимом дорогой кузиной, когда та вернется домой. Это было бы так... кстати.
Зашумел камин, возвещая о прибытии долгожданного гостя. Хозяева привстали, приветствуя Сириуса, но садиться не спешили. Когда эльф с подносом забрал приличествующий случаю небольшой подарок и были произнесены положенные случаю ритуальные фразы, Вильгельмина с ласковой улыбкой обратилась к Блэку.
- Дорогой Сириус, не окажете ли нам честь осмотреть до чая наш сад? Он чудно хорош в это время года. Леди Вальбурга давеча писала мне, что Вы очень увлеклись ботаникой в последнее время, просто все дни в Хогвартсе проводили за изучением прелестных цветочков. Генри, дорогая, не окажешь мне любезность и не проводишь ли дорогого гостя? Боюсь здоровье более не позволяет мне совершать длительные прогулки.
Баронесса никогда не приказывала, только просила. Лишь законченный невежа откажет слабой женщине в помощи, а Господь просто не допустит, чтобы такие люди долго жили на свете.
Генриетта встала из-за фортепиано, застенчиво потупившись, и тихим мелодичным голосом пригласила мистера Блэка выйти в сад через распахнутые настежь французские двери. Вильгельмина умиленно смотрела как они направляются к лабиринту. Через два часа можно подавать чай.
Отредактировано Wilhelmine Yaxley (2020-07-21 09:48:56)
Поделиться32020-07-23 14:22:18
- Я не стану этого делать. – Решительно заявил Сириус, вставая из-за стола. – Не хочу строить из себя шута.
-Сядь. – Очень спокойно произнес глава семейства, взглянув на старшего сына из-за газеты, которую продолжал методично пролистывать.
Этот взгляд кого угодно мог поставить на место, но Блэк был крепким орешком. Он привык и не к таким взглядам, особенно от Вальбурги, что чинно пила чай из фарфоровой кружки, что была старше этого дома на Гриммо 12.
Удивительное обстоятельство, она молчала, совершенно не реагируя на выпады своего нерадивого чада.
Регулус, как это бывало обычно, прикидывался садовым гномом и тихонько пил свой чай, украдкой наблюдая за противостоянием.
Орион весьма аристократично прочистил горло и отложил газету, на чашку в руку не взял. Его взгляд на секунду задержался не жене, младшем сыне, а затем устремился на Сириуса.
- Напоминаю, что ты наследник рода и тебе полагается знать как вести себя при подобных визитах…
- Это бред отмечать каждый год убитого сто лет назад кабана.
Глава семейства поднялся.
- Я сказал сядь, мальчишка.
Он не кричал, но Бродяга опустился на стул, взгляд его метал молнии.
- Ты совершишь визит вежливости и не опозоришь нашу семью.
Очень веско произнес Орион и вышел из комнаты, не позволив сыну продолжить спор.
Вслед за ним помещение покинула и Вальбурга, поразительное единодушие.
Поэтому в назначенное время камин в доме Яксли озарился привычным зелёным светом и из него вышел Сириус собственной персоной.
Он хотел выкинуть какую-то штуку или не приходить вообще, но что-то подсказывало ему, что сейчас совершенно не то время и место.
Бродяга не был идиотом, он был бунтарем. Но бунтарство ради бунтарства попахивало идиотизмом.
Он сцепил зубы и мечтал лишь о том, чтобы этот фарс наконец-то закончился.
Отряхнул пепел с брюк, что надел по такому праздничному случаю и одернул рубашку, что даже была не заправлена в брюки. Ни о какой мантии даже и речи не шло.
Вальбурга лишь мельком взглянула на сына и передала ему коробочку в честь торжества дружбы и здравого смысла.
Стоит говорить, что Сириус не видел ни капли здравого смысла во всем этом действе?
Но ему пришлось нацепить на лицо дежурную улыбку и приветствовать радушных хозяев.
Блэк чувствовал себя болванчиком, который кивал и отвечал на стандартные вопросы о здоровье его дорогой матушки и занятости отца, а так же об успехах его младшего брата. О которых он не знал ровным счетом ничего.
Молодой человек был немногословен, на вопросы отвечал кратко и всем своим видом пытался показать, что хочет как можно быстрее покончить со всем этим. Но мадам Яксли была просто непробиваема, ее доброжелательная улыбка и великосветские манеры вместе с раздражением вызывали уважение.
Эту женщину с пути своротить не мог даже ураган.
Когда, наконец-то, с необходимым процедурами было покончено, вопросы вежливости заняты, погода разобрана вдоль и поперек, мадам обратилась к Сириусу с улыбкой.
Он не мог сказать, что она ему не нравилась или была неприятна, его бесил сам факт присутствия в этом доме, необходимость этого идиотского визита и разговоры о погоде.
Бродяга чуть не застонал, когда ему предложили осмотреть сад до чая.
Чая?
Он собирался свалить так быстро как это вообще было возможно, но кажется, его планы вселенная решила не брать в расчет. Сегодня уж точно.
Он сдавленно кивнул, предвкушая невероятно увлекательную прогулку по саду вместо того, чтобы трансгрессировать в Нору, где Артур нашел где-то детали для маггловского мотоцикла, который они уже второй месяц пытались довести до ума.
Точнее они разобрали его, чтобы наложить левитационные чары. Кои, собственно, и наложили, оставалось только собрать обратно и вот здесь начались трудности. Постоянно оставались лишние детали, потом они поняли, что чего-то не хватает. Они разобрали его снова, собрали. Ничего не изменилось.
Возможно, этому способствовали четырехлетний Чарли, что постоянно крутился рядом, норовя умыкнуть то инструмент, то какую-нибудь деталь и шестилетний Билл, который деловито ходил вокруг, воображая себя очень взрослым и умным.
Молли переодически появлялась в дверях гаража, где стоял железный конь и звала их то обедать, то отвлекала мальчиков и уводила их за собой. Ненадолго. Потом они пили лимонад и смеялись, вытирая лицо от машинного масла грязным платком и размазывая его еще больше.
Кажется, она была не слишком довольна, что ее муж занимается такой невообразимой ерундой в гараже, но ее живот был уже такого большого размера, что развернуться в тесноте гаража она уже не могла и Сириус с Артуром этим бессовестно пользовались.
Вместо того, чтобы пить лимонад в майке и собирать мотоцикл он был затянут в неудобную рубашку и отвечал на неудобные вопросы.
А теперь еще этот сад, впрочем, дальнейшее заявление едва не заставило Бродягу хмыкнуть и закатить глаза. Он сдержался чудом.
Ну спасибо.
Мрачно подумал он, улыбаясь самым радушным образом.
- Как мило с ее стороны так внимательно следить за моими предпочтениями. В Запретном лесу просто удивительная флора и фауна. Почту за честь.
Как же ему это все претило, Блэк чувствовал себя идиотом больше, чем когда-либо, даже после того, как надел на День всех Святых, что пышно праздновался в замке костюм ведьмы, потому что проиграл Поттеру в плей-камни.
С тех пор он зарекся не играть с Джеймсом в азартные игры. Хотя, признать, Бродяга тогда произвел фурор, сверкая голыми лодыжками.
Парень чуть ли не застонал, когда понял к чему ведется вся эта речь, девушка, что до этого момента участия в беседе не принимала тут же поднялась из-за рояля, без поспешности.
Глаз она на Блэка не поднимала и пригласила его в сад с кротостью, которой бы понравилась любой чистокровной матроне.
Кажется, дело начинало плохо пахнуть.
Сириус скривил уголок губ и коротко кивнув миссис и мистеру Яксли, последовал за Генри, кажется, так ее звали, проклиная на чем свет стоит свою мать, чистокровность и чудесный сад, дивно прелестный в это время года.
- Подпись автора
-
Поделиться42020-07-25 21:55:52
Молодые люди неторопливо и чинно спустились по лестнице и пошли по центральной аллее на приличествующем их положению расстоянии. На Генри было легкое платье из прозрачного шифона на чехле плотного шелка цвета шампанского, перетянутое на талии атласной лентой. Сшитое на заказ и из очень дорогой ткани, оно все же было крайне старомодным, что выдавало вкус фрау Вильгельмины. Ворот-стойка, длина до щиколоток... И только руки оставались обнаженными под легким флером прозрачного крапчатого шифона. Волосы были аккуратно сколоты на затылке в узел и спадали крупными локонами на плечи.
Они едва отошли метра на два от распахнутых дверей гостиной, как Генриэтта заговорила первой - четко и достаточно громко, с едва-едва заметным акцентом.
- Мистер Блэк, ботаника - такое редкое увлечение. Хотя безусловно очень важное. Сколь много известных гербологов принесли славу своим семьям, а также показали достойное похвалы единение магических наук Британии и континентальной Европы. К примеру...
У Генриетты был очень мелодичный голос того приятного мягкого тембра, который можно слушать как музыку, особенно не обращая внимания на слова. Лишь когда они отошли достаточно далеко, она рассмеялась, прикрыв рот рукой и разом сбив мелодический минор звучания. Говорила она теперь тише, но куда живее.
- На самом деле у гербологии есть только один плюс, мистер Блэк, ее логичнее обсуждать в саду на свежем воздухе. А вот Шуберта нужно слушать у рояля, а, поверьте, дорогая тетушка сегодня предложила мне о-очень толстую нотную тетрадь.
Теперь она искоса поглядывала на своего спутника, напоминая любопытную лисичку. Взгляд ее при этом был не по-детски насмешливым и понимающим.
Как большинство сирот, Генри повзрослела очень рано. Она была признательна дорогой тетушке Вильгельмине и милейшему дядюшке Элфорду за заботу, за то, что каникулы не приходилось сидеть в Дурмштранге, что не нужно было самой перешивать старые платья, чтобы достойно выглядеть на рождественском балу... Но один создатель знал, что на самом деле думала Генриетта, когда с очаровательно нежной улыбкой и легким книксеном благодарила сегодня утром тетю за новое платье, которое, разумеется, было выбрано без учета желаний самой Генри. Разве этого ей хотелось в ее шестнадцать лет?
- А вообще, у нас с вами дилемма, мистер Блэк. Впереди развилка. Дорога налево ведет в лабиринт, дорога направо - в розовую беседку. Лабиринт хорошо просматривается из дома, а беседка - нет. Что вы предпочитаете?
[icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/c7/fc/20/392537.jpg[/icon][nick]Henrietta von Willewalde[/nick][status]бесприданница[/status][info]<div class="lzname"> <a href="http://stayalive.rolfor.ru/viewtopic.php?id=76#p14322">Генриетта фон Виллевальде</a> </div> <div class="lztit"><center> 16 лет; Дурмштранг, Локи|7, N</center></div> <div class="lzinfo">чистокровна<br>ученица <br><br></div> </li>[/info]
Отредактировано Alford Yaxley (2020-07-25 21:57:39)
- Подпись автора
Он мне поведал назначенье инструментов.
Все так не страшно - и палач как добрый врач.
"Но на работе до поры все это прячь,
Чтоб понапрасну не нервировать клиентов.
Бывает, только его в чувство приведешь, -
Водой окатишь и поставишь Оффенбаха, -
А он примерится, когда ты подойдешь,
Возьмет и плюнет - и испорчена рубаха".В. Высоцкий. Палач
Поделиться52020-07-28 14:29:36
Он ненавидел это чувство, словно он арабский скакун чистых кровей которому залезают в рот и задницу, чтобы убедиться в его идеальности.
Как будто от задницы коня зависит в этом мире хоть что-нибудь, а особенно быстрота его ног.
Сириус этого терпеть не мог, а больше он не мог терпеть мысль, что по факту так оно и было.
А еще он не был идеальным, насколько это вообще было возможно. Здесь они выбрали не того брата.
Чертов кабан лучше бы подрал обоих.
Мрачно думал Блэк шагая рядом с девушкой с той не спешностью, от которой болели ноги.
Он смотрел на нее и вовсе не украдкой, а открыто и прямо.
Ему, собственно, нечего было скрывать, он здесь находился не по доброй воле, а благодаря хитрым интригам двух коварных женщин и поэтому строить из себя святую невинность не собирался.
Они шли по дорожке, искусно украшенной в лучших традициях высшего английского общества века этак девятнадцатого и чувствовали на своих спинах взгляды. Под ногами шуршал гравий.
Бродяге даже казалось, что там нарисована мишень, на его спине, прямо под рубашкой что вольготно струилась, позволяя ветру продувать юношу со всех сторон. Ему нравился летний ветер, он с удовольствием подставлял ему лицо и думал, что сейчас бы не отказался от глотка чего-нибудь освещающего, а еще развлечься под дубом, что рос за пустырем на соседней улице. Его огромные ветви отлично заслоняли от полуденного зноя, но и в более поздние часы под его раскидистой кроной было очень приятно. Блэк не отказался бы положить голову какой-нибудь красавице на колени и пить лимонад пока она перебирала бы его волосы и смеялась над его шутками.
Вместо этого он торчал здесь, идя по дорожке непонятно куда с девушкой, что даже старалась на него не поднимать глаз.
Его спутница была одета в отличие от него ровно как полагалось этикетом, платье красивое, но не вычурное, милое и старомодное, написанное в романе маггловской писательницы про гордость и предубеждения, о котором разговаривали девчонки в замке. Сириус ради интереса взял в руки книжку, но хватило его на первые несколько страниц, а дальше он спал счастливым сном младенца даже не ведая какие страсти развернулись между Элизабет и мистером Дарси.
Маловероятно, чтобы молодая девушка имела столь британский вкус.
Она вся была затянута в шифон и удивительно как ее не сдувал шаловливый летний ветер.
Он не был расположен к беседе, смотреть на не было куда приятнее. Этим Блэк и занимался, потому что стоит признать воспитанница мадам Яксли была чудо как хороша, если бы не дурацкое платье и слишком строгая прическа.
Он смотрел на девушку с легкой усмешкой.
Бродяга только кивнул, отлично знавший все эти приемы, не стоит забывать, что помимо брата у него было трое кузин и некоторые из них просто вином не пои обожали увлечь его подальше от чутких глаз и шептать непристойности под кустом чайный роз, что росли в их родовом доме,
Сириус улыбнулся, проводя рукой по волосам.
Вальбурга настоятельно просила его привести их в порядок, раз за разом. Она просила, приказывала и даже готова была пойти на уступки, что раньше за ней не водилось.
А коли этой неприступной женщине что-то было так сильно нужно, Блэк конечно же, шел в отказ по любому пункту. Просто не мог отказать себе в удовольствие. К тому же волосы ему нравились, он не хотел менять их на более соответствующую его статусу прическу.
Да и девушкам они тоже нравились. Не устраивая только его драгоценную матушку, которая вечно хотела, чтобы все было идеально.
А Сириус вечно рушил все эти иллюзии.
Он не повернул головы, когда она говорила, нарочито громко для такой просто темы.
-Боюсь, если я и принесу славу своей семье, то только дурную.
Отозвался Бродяга примечая ее довольно приятный акцент. Кроме него и ее нордической красоты девушку ничего не выдавало.
Удивительно, но ее голос слушать было приятно. Он-то думал, что это будет ужасно вроде как гвоздем по стеклу, рваные звуки и неправильное произношение.
Она не договорила и засмеялась, прикрывая рот ладошкой, когда они отошли достаточно далеко от дома, где их разговор могли услышать.
Кажется, Бродяга сделал поспешные выводы и ошибся, подумав что Генриетта скромна и не слишком умна.
Взгляд ее теперь совершенно изменился, она смотрела на него лукаво, даже насмешливо, словно считала его надутым павлином.
-Я предпочитаю другую музыку. – Поддержал парень, насмешливо улыбаясь. Он помнил эти удушливые часы за клавишами и крики, что он держит пальцы не так, как надо, а еще те, где ему говорилось, что не смотря на крайне музыкальные руки Сириус не способен извлечь из инструмента хоть один нормальный звук.
Сириус был способен. Его талантов бы хватило даже на «Полет шмеля», однако знать об этом Вальбурге было не обязательно. Поэтому Бродяга бренчал что-то совершенно несусветное и крайне далекое от нот, что она приходила в ярость и отправляла его наверх. Чего он и добивался, а развлекать почтенную публику на светских приемах приходилось Регулусу, потому что у старшего сына не было никакого музыкального слуха.
Идеально.
Кажется, сегодняшний день мог стать не таким отвратительным, как он думал вначале, выходя из камина в особняке Яксли. Да и общество оказалось приятнее, чем он рассчитывал.
Так что Сириус расслабился.
-У нас нет дилеммы. Мы пойдем направо, наслаждаться розами. – И он, подав пример, зашагал в выбранном направлении. Затем обернулся и широко улыбнулся. – И зови меня по имени.
- Подпись автора
-
Поделиться62020-09-13 21:58:51
Прямой. Порывистый. Демонстративный.
- В Великобритании сейчас так носят? А у нас, в Дурмштранге, такого не позволяют. Наденешь не то, что положено школьным уставом, и пойдешь выгребать драконью пещеру. Вы когда-нибудь нюхали драконий навоз? - светски поинтересовалась Генри, поправляя шифоновый рукав.
Все так же улыбаясь, она продолжала наблюдать за своим спутником, аккуратно раскладывая все его действия по нужным полочкам.
Симпатичный. Самоуверенный. Эрго - легко попадется в любой капкан, устроенный совместными усилиями Блэков и Яксли. Но Генриетте совершенно не нравилась ее роль в этой ситуации, и то как юноша потом будет к ней относиться.
- Дилемма все же есть, Сириус, - Генриетта сразу осталась позади, потому что не приняла быстрого шага Блэка и продолжила идти все так же неторопливо. - Вы не увлекаетесь магловской литературой? Я тут читала на днях Бомарше в библиотеке Яксли-холла. Дядя и тетя немного старомодны и у них не найдешь ничего посовременнее.
Она весело сощурилась. Генри почти не смотрела прямо на Сириуса, все ее взгляды были брошены украдкой, мимолетны и быстры, но внимательны и почти физически ощутимы, будто она каждый раз едва заметно касалась то его скулы, то шеи, то плеча.
- "В одной курточке, без плаща, шея открыта, рукава засучены... И вы думали остаться с ним в одной комнате, недостойная супруга!" - процитировала она и засмеялась. - Знаете, что я представила? Вот мы заходим в цветочную беседку и в тот самый момент как мы садимся на скамью, а я прошу вас сорвать для меня розу... из одной потайной двери появляется ваша досточтимая матушка, из другой глубокоуважаемые тетя Вильгельмина и дядя Элфорд, а позади беседки оказывается белый рояль, исполняющий марш Мендельсона. И все дружно начинают нас поздравлять, потому что с точки зрения официальных приличий совершенно невозможно, чтобы молодой человек, одетый таким образом, хотя бы не был помолвлен с девушкой, которая сидела с ним рядом. Не знаю, способна ли на это миссис Блэк, а вот дядя и тетя точно могут такое устроить, - она перестала улыбаться и не очень весело вздохнула. - Вы начнете возмущаться и отказываться, а я буду скромно сидеть на скамье, потупив глаза, и мне будет неприятно. Каждой девушке неприятно, когда ее отвергают. Даже если это происходит просто из чувства противоречия.
[icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/c7/fc/20/392537.jpg[/icon][nick]Henrietta von Willewalde[/nick][status]бесприданница[/status][info]<div class="lzname"> <a href="http://stayalive.rolfor.ru/viewtopic.php?id=76#p14322">Генриетта фон Виллевальде</a> </div> <div class="lztit"><center> 16 лет; Дурмштранг, Локи|7, N</center></div> <div class="lzinfo">чистокровна<br>ученица <br><br></div> </li>[/info]
- Подпись автора
Он мне поведал назначенье инструментов.
Все так не страшно - и палач как добрый врач.
"Но на работе до поры все это прячь,
Чтоб понапрасну не нервировать клиентов.
Бывает, только его в чувство приведешь, -
Водой окатишь и поставишь Оффенбаха, -
А он примерится, когда ты подойдешь,
Возьмет и плюнет - и испорчена рубаха".В. Высоцкий. Палач
Поделиться72020-10-20 00:44:31
Спутница его темпа не поддержала, ее шаги все так же неспешно раздавались в тишине сада, нарушаемой лишь порывами шаловливого ветра и щебетанием невидимых птиц, что вполне мог быть и наколдованы.
С них бы стало.
Бродя остановился, поведя плечами, словно рубашка вдруг стала ему неудобна. Так и было.
Но остановило его вовсе не это.
Сириус усмехнулся, чуть склонив голову на бок и засовывая руки глубоко в карманы брюк.
-Нравы в Хогвартсе мягче ваших, но признаться некоторых преподавателей не устраивает кожаная куртка, что я ношу вместо мантии. А мою матушку раздражает длина моих волос. Но в Британии ходят не только так, особенно магглы, их свобода просто поражает своей многогранностью.
Ответил он, внимательно наблюдая за ее движениями.
Блэк слегка прищурился, предпочитая смотреть на то как она поправляет рукав своего платье.
-Тебя бы я тоже переодел. – Просто сказал он, улыбаясь. – Это слишком старомодно и совершенно не в твоем вкусе, судя по тому, как часто ты пытаешься поправить это платье. Еще я слышал, что так женщины показывают, что мужчина их привлекает. Физически. – Ему стало очень интересно вдруг узнать так она скромна, как хочет видеть чета Яксли. – Но в любом случае, чтобы не скрывать такую фигуру я бы предпочел что-то струящееся, шелк. На тонких лямках и с глубоким вырезом на спине, думаю черного или глубокого красного цвета.
Он подошел ближе на несколько шагов, вытащил руку, словно в забывчивости, но снова убрал ее в карман.
-И волосы. Чтобы струились по плечам.
Она не смотрела на него прямо лишь полувзглялами, но не взирая на это эти ее взгляды были цепляющими, ему трудно было понять, что она думает, глядя на него.
-Я вообще не слишком увлекаюсь литературой. – Он слегка пожал плечами, обводя глазами дивный сад, что совершенно его не впечатлял.
До ботаники Сириус Блэк был так же далек, как до любимого хобби Вальбурги или бизнеса Ориона.
Генри засмеялась и к большому удивлению ему это понравилось. Ему вообще явно нравилось больше, чем он рассчитывал.
А вот дальнейшее уже совершенно не нравилось. Блэк напрягся, его поза больше не выглядела расслабленно, плечи расправились, он вытащил руки и правая машинально легла по пояс, там где была его палочка.
Но он улыбнулся и сложил их на груди.
-Надеюсь, тебе хотя бы понравилось. – Отозвался Сириус, задумчиво касаясь пальцами собственных губ. -Вальбурга никогда не опуститься до подобного.
Блэк усмехнулся, живо представляю собственную мать, которая сидит в кустах со своей идеальной прической в сшитом только недавно по меркам платье и ждет, когда ее нерадивый сын, одетый неподобающим образом потянется к розовому кусту.
Это его развеселило. Пожалуй, он много бы отдал, чтобы увидеть подобное, пусть Генриетта была права, положение было совершенно не веселым.
-Мне, должно быть жаль, что на мне нет галстука и пиджака, жилета и мантии? Или как там должен выглядеть одетый подобающим образом, чтобы полюбоваться розами вашей тетушки. – Сириус сделал к ней еще несколько шагов. – Видишь ли, Генри, моя матушка не стала бы делать ставку на меня. Я, как ты уже могла догадаться, не тот сын. Она терпеть не может, когда я порчу ее идеально продуманные ходы. А я делаю это буквально постоянно. Это как нескончаемая шахматная партия, в которой я хочу быть ферзем, а она предпочитает, чтобы я был пешкой. Но на самом деле я скорее конь и вряд ли слон.
Бродяга позволил горечи просочиться в собственный голос, но всего на мгновение.
Обычно Сириус подобных слов не говорил и в откровения на счет своей семьи не пускался. Даже с близкими друзьями, не то что с незнакомками, пусть и прекрасными. Джеймс знал то немногое, что Бродяга позволил ему узнать. Например, что он не разговаривает с братом, встречаясь с ним в коридорах, или ему никогда не пишут из дома, разве что в исключительных случаях, что бывает крайне редко. Раза два или три.
Даже сидя вечерами в гостиной Гриффиндора вместе с Эванс и болтая обо всем на свете, он избегал этой темы, а если и затрагивал, оо вскользь. Между делом.
Блэк еще мальчишкой понял, что собственной семье нет до него никакого дела. У них не было той легкости, с которой Джим находился в собственной семьи или нежности и сплоченности, что была у Шафиков. Его не поддерживали, не пытались понять, достучаться, возможно. И через время ему стало плевать. Сириус просто ждал своего совершеннолетия, чтобы иметь возможность никогда больше не возвращаться на площадь Гриммо и не делать вид, что ему совершенно плевать на собственную мать.
Ведь как бы ему не хотелось – это было, увы, не так.
Он по-собачьи встряхнул головой и скривил уголок рта в легкой усмешке. Девушке, что стояла перед ним явно не было никакого дела до его тонких душевных терзаний или до проблем отцов и детей в благороднейшем и древнейшем семействе Блэков.
-Так что выбор у нас действительно невелик. Или ты желаешь оказаться в беседке с неподобающе одетым молодым человеком или же бродить по лабиринту, словно рыбки в аквариуме?
Он говорил это и приближался к ней, делая небольшие шаги, пока не оказался непозволительно близко, что, конечно, противоречило любому этикету. Сириус смотрел девушке в глаза, вдруг подумал, что будь каблук на ее туфлях чуть больше и Генри почти не пришлось бы поднимать голову, чтобы заглянуть ему в глаза.
- Подпись автора
-