Marauders: stay alive

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: stay alive » Незавершенные отыгрыши » [12.04.1977] Обман не удался


[12.04.1977] Обман не удался

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

ОБМАН НЕ УДАЛСЯ


Закрытый эпизод

https://i.ibb.co/PGy0pXp/10.png

Участники: Алекто Кэрроу, Джакомо Дзинни

Дата и время: 12.04.1977, 12:00

Место: Дартмур

Сюжет:
Никогда не пытайтесь втюхать что-то волшебнику на ярмарке, когда рядом с ним стоит отменный лжец. В дураках останетесь именно вы.

Отредактировано Giacomo Zinni (2022-01-14 19:29:40)

+4

2

Алекто никогда не любила шумных сборищ народа. Люди, и без того не самые приятные существа (хотя никого менее неприятного на ум не приходило), стоило им собраться в количестве более десяти, тут же превращались в вопящих, шумящих, всё крушащих монстров, в какое-то стадо. Будто кентавры в Запретном лесу. Но, если ты ищешь что-то по-настоящему редкое и труднодобываемое, то, увы, ярмарок избежать не удастся. Она, впрочем, предпочитала аукционы. Порядка больше, публика приличнее... Но, пожалуй, страсть экспериментатора и охотника на редкие вещицы была в Кэрроу сильнее мизогинии. По крайней мере, портал уже перенёс её за ограду буйного празднества.
Апрель выдался не слишком жарким, что для Англии было как раз нормально, но зато солнце светило этим днём изо всех своих сил, окрашивая тёмные волосы девушки в рыжеватый оттенок.
Она поправила застёжку в виде бабочки на тёмно-зелёной мантии и направилась ко входу. Людей и правда было много. Куда больше, чем хотелось бы. Кто-то кричал, зазывая на аттракционы, кто-то смеялся, глядя на представление, торговки шумно делились сплетнями, покупатели торговались и ругались на жульничество... стандартная ярмарка, куда ж без этого.
Девушка отмахнулась от уличного зазывалы, как от назойливой мухи. Тот ещё попытался удержать внимание потенциальной клиентки нелепыми комплиментами, но не получил реакции и, не расстроившись, моментально переключился на следующую жертву. Алекто не планировала кататься на аттракионах, знакомиться с местными сладостями и разглядывать наряды гостей со всей страны и не только. У её визита была вполне определённая цель, и девушка ловко пробиралась сквозь праздную толпу к рядам, от которых через весь рынок горько пахло полынью и бессмертником. Здесь людей было поменьше: ярмарки для многих были скорее развлечением, чем рынком, и большинство столпотворений располагались у увеселительных палаток и у лотков продавцов сладостей и игрушек. Кэрроу выдохнула, почувствовав свежий воздух и отсутствие чужих локтей вокруг, и скоро осмотрела мантию на предмет грязи или других нежелательных последствий продирания через толпу. Казалось, в этот раз обошлось. Она бы была только рада найти среди своей одежды что-то, что не жалко, но не обнаружила ничего подобного. Жалко было всё.
Лекто бегло оглядела заполненный склянками и баночками ряд. Ей нужно было кое-что весьма конкретное, что сложно было найти, даже на чёрном рынке или в Лютном переулке (что, по сути своей, одно и то же). И ходили слухи, что это кое-что было сегодня здесь, среди стеклянных бутылочек разных размеров. Девушка пробрела вдоль ряда, разглядывая ценники и склянки, стараясь что-то высмотреть за широкими спинами некоторых покупателей. Она всегда считала себя слишком низкой, хоть ни разу и не признавалась в этом вслух, но в такие моменты этот комплекс расцветал пышным цветом. Одного товарища в изрядно потрёпанной мантии пришлось даже несколько грубо оттереть от прилавка: он словно нарочно отклонялся именно в ту сторону, с которой девушка пыталась заглянуть через его плечо.
Всё же, пусть и в самом конце ряда, но она нашла то, что искала.
- Добрый день, - Алекто никогда не была слишком улыбчивой, а торговые отношения предпочитала закреплять золотом, а не улыбками и комплиментами, так что на "ах, какая красавица, у нас точно есть для Вас всё" отреагировала, поджав губы. Продавец, не будь дурак, понял и перешёл на деловой язык общения, - Яд акромантула?
Кэрроу кивнула на флакончик с прозрачной мутноватой жижей, ценник под которым превышал все возможные ожидания. Это было не удивительно: гигантские, говорящие, хитрые и живущие огромными семействами пауки раставались со своим ядом обычно либо после смерти (которую можно было ждать поколениями), либо попутно отправляя получившего заветной жидкости на тот свет. Так что достать такой чудо-ингредиент для свщих зелий было огромной удачей для каждого зельевара. Тем более, для такого любопытного как Алекто.
- Самый лучший, свежий, - торгаш больше не заискивал, чувствовал, как и полагалось ему по профессии, что золото у клиентки есть, а терпения к чужим разглагольствованиям не хватает, - своей цены стоит, не сомневайтесь.
Кэрроу жадничать вообще не привыкла, так что кошелёк вынырнул из сумочки и приятно звякнул, заставив глвзв торговца преисполниться любовью и нежностью.
- Три склянки, будьте добры.
Для экспериментальных вариантов требовалось много даже того, что не отпускалось в больших дозах. А любопытных непроверенных рецептов с таким редким ингредиентом у неё накопилась целая пачка.

+1

3

Для Джакомо ярмарки были чем-то особенным - таким, что не увидишь каждый день. Почему? Ну, хотя бы потому, что в Риме подобные вещи в среде магов проводились намного реже, чем у магглов. Да и что полезного могли предложить обычные люди ему? Яд или зелье для магазинчика деда? Мужчина очень сильно сомневался в этом. Они же не верят в магию и считают её существование полнейшим абсурдом. Так что ни о каких полезных покупках не могло идти и речи. Даже нужные ингредиенты на маггловских ярмарках вряд ли найдутся, а если такое и произойдёт, то покупатели друг другу глотку перегрызут за них, лишь бы не досталось конкуренту. Впрочем, итальянец был уверен, маги повели бы себя не лучшим образом, может, даже и хуже, учитывая тот факт, что у них есть магия и волшебные палочки.
Даже во время обучения в Шармбатоне, ярмарки не были чем-то обыденным, что можно увидеть каждый день. Но стоит признать, когда они проводились, даже самые отпетые хулиганы готовы были превратиться в паинек, лишь бы учителя отпустили их на выходные туда. Ну, и родители, конечно. Джакомо и сам не раз за компанию напрашивался на ярмарки. Конечно, мать с отцом вряд ли бы дали своё согласие на то, чтобы их сын вот так свободно слонялся по французской земле, но разве отказ его когда-либо останавливал? Да и почерк родных всегда можно подделать, чтобы получить своё. Уж вряд ли учителя школы были прям такими заядлыми графологами, чтобы выискивать различия между различия между стилями писем родных Джакомо и его собственным.
И, надо сказать, это почти всегда срабатывало. А затем Джакомо просто надоело бесцельно блуждать между рядами, не зная, чтобы такого прикупить на свои не слишком-то уж и большие кровные галлеоны. Поэтому вылазки на ярмарки, что проводились раз в два года, прекратились курса так с четвертого.
А после выпуска было как-то не до них - подделка родословной, стажировка в Умберто - всё это отнимало слишком много времени и сил, чтобы думать ещё о каких-то там мероприятиях для любителей поторговаться.
Однако прошло девятнадцать лет с тех пор, и вот он снова бродит между палаток с различной едой, сладостями и прочей показушностью для любителей хорошо провести время и вкусно поесть. Такое ощущение, что таких людей просто дома не кормят, вот они и приходят на ярмарке, чтобы наесться до отвала, а потом растрясти это на аттракционах. Забавно, что британские маги вроде бы такие рьяные противники всего маггловского, но при этом ставят точно такие же американские горки, точно такое же колесо обозрения, как в маггловском Лондоне и так далее. Лицемеры, одним словом. На это итальянец лишь хмыкнул и, покачав головой, двинулся дальше, порой распихивая локтями толпу зевак, которая почему-то забывала, что здесь не одна. Вечно найдутся такие любители проход загородить, чтобы ни себе, ни людям. Джакомо ненавидел таких личностей, но, увы, их было большинство.
Мужчине удалось выпросить у Шайверетча выходной, чтобы отправиться прямиком сюда. Дело в том, что для одного редкого, но вполне действенного яда, который зачем-то понадобился одной молодой и обворожительной английской леди, нужны семена лунносемянника, которые растут лишь в Северной Америке. На ярмарку всегда приезжают гости или продавцы из разных частей света, так что шанс прикупить нужный ингредиент возрастал в разы.
Другое дело, что подобные места - настоящее раздолье для мошенников и аферистов, готовых за баснословную цену или за бесценок втюхать тебе какую-то дрянь или совершенно не то, что тебе надо, с гордым видом заявляя, что это якобы "уникальный товар, редкий как жопа феникса" и вообще они ребята честные и никогда не обманут. Ну, да, ну, да, ребята, рассказывайте свои сказки кому-то другому. Лжец лжеца, как говорится, видит издалека.
Однако самому Джакомо в этот раз повезло-таки наткнуться на ответственного и честного продавца, который действительно торговал луносемянником за стоящую его цену, а не бесценок. Правда, чтобы добраться до нужного ларька, пришлось преодолеть длинный путь через толпу магов, которые, словно акулы в море, окружили лавки со сладостями, игрушками и аттракционами по типу "попади с одного удара в пять мишеней и главный приз твой".  Тот ещё развод, но довольно мелкий и предсказуемый. Впрочем, ему всё равно, он сюда не отдыхать пришёл.
- Вот, держите, сэр. Спасибо за покупку! Заходите ещё, мы тут до конца завтрашнего дня будем, - торговец протянул коробочку с ядовитыми семенами южному гостю и широко улыбнулся. Не любил Джакомо все эти улыбочки и ужимки, особенно в подобных местах. Слишком многое порой за ними скрывалось. Однако на улыбку мужчина никак не среагировал, лишь сухо поблагодарил на ломанном английском продавца и собирался было удалиться прочь, пока не увидел, как буквально в соседней палатке, один из торгашей нахваливал якобы "яд акромантула". Ну, да, ну, да, конечно! А ничего, что этот паучий яд никогда не бывает мутным или таким прозрачным? Только тёмно-зеленым, зеленым или черным. Настолько наглой и очевидной лжи итальянец ещё никогда не слышал. Но стоит ли вмешиваться и лезть не в своё дело? Определенно, хотя бы потому, что за такие деньги покупать очевиднейший развод - слишком уж непозволительная роскошь.
- Что Вы говорите, синьор? Яд акромантульа? И как же, позвольте спросить, Вы достальи его? Он ведь жутко редкий и сльожный длья польучения. Сльишком уж мутный вид у Вашего товара, - грубо отпихивая джентльмена, который так часто загораживал обзор молодой синьорине, вмешался Джакомо. Да уж, сегодня он особо не церемонился с людьми, в которых видел для себя лишь обузу, хотя обычно пускал в ход всю свою напускную вежливость и якобы хорошие манеры, чтобы очаровать свою жертву денежного развода. Хотя...Может, всё дело было в том, что так любезничал он лишь с молодыми дамами?

+2

4

Кошелёк завис в воздухе, а Кэрроу, едва заметно вздрогнув от неожиданности и странного акцента влезшего в разговор мужчины, обернулась и чуть сощурилась от ярко вспыхнувшего солнца. Волшебник оказался довольно высоким, хотя для Алекто таковыми являлись почти все. Но взгляд, устремлённый на продавца редчайшего ингредиента, был довольно упрямым и полным какого-то нехорошего негодования, и у девушки сразу сложилось впечатление, что он не лжёт. Если же отбросить интуцию и беспочвенные догадки, то у торговца была выгода впарить то, что мало кто когда видел, за бешеные деньги и испариться после ярмарки. У проходящего мимо человека причин ставить эту сделку под сомнение причин было негусто. Вот если бы "сомнения в качестве" начал высказывать соседстующий торгаш, она бы отнеслась скептически, а так...
Девушка машинально потянула руку с кошельком на себя и почти что услышала, как скрипнули зубы у продавца. Доверия к нему это не прибавило, но тот сразу взял себя в руки и широко улыбнулся, подкрепляя слова несколько скованным жестом ладонью.
- Ну что Вы такое говорите! Сразу понятно, что яд акромантула Вы никогда не видели, - торговец показывал все зубы разом, но смеха и радости в его глазах не было особо заметно, что, впрочем, ещё не обязательно говорило о подлоге, - Это и понятно - штучка-то редкая, можно сказать, редчайшая!
Отвечать на вопрос о способах добычи столь редкой жидкости он, впрочем, не спешил, но Лекто всё равно колебалась. Злость была бы вполне уместа и в случае, если торговец задорого купил или раздобыл такой редкий и сложный товар, а какой-то проходимец теперь не даёт его продать. А про способы добычи... Если бы сама Лекто знала, где и как можно достать много яда акромантула на продажу, да ещё и так, чтобы не остаться лежать с этим ядом где-то в центре гигантской паутины, она бы тоже не сказала. Кто же сдаёт свои рабочие тайны? Тем более, такие дорогостоящие.
Торгаш думал точно так же, потому что, посверлив незнакомца взглядом, всё же проронил:
- А если я всем буду рассказывать, где добываю, то уто ж станет покупать?
Он заговорщицески подмигнул Алекто, и та чуть скривилась от такой фамильярности. Впрочем... а чего она ждала от ярмарочных зазывал и торгашей? Изысканных манер и бутикового сервиса?
Алекто внимательнее вгляделась в незнакомца, но ничего толком не разглядела. Иностранец. Примерно её возраста. Звание профессора зелий на лице написано, увы, не было.
Кэрроу не жадничала, да и не нанесли бы её бюджету сильного вреда эти пара десятков галлеонов... Но и дурой быть она не желала. Причём, категорически.
Рука с кошельком опустилась.
- Могу узнать, откуда Ваши выводы, мистер..? - девушка выразительно подняла бровь, как бы уточняя имя незнакомца.
И мотивы.
Она надеялась, что парень распустит хвост и либо проколется в полнейшем незнании предмета спора, что она бы сумела понять и так, либо что его имя скажет ей - почитательнице всех изданий про зелья, экспериментаторов и изобретателей в области, - что перед ней профессионал, мнению которого можно доверять.
Ей не особо нравилось чувствовать себя такой зависимой от других людей. Нет, она, конечно, подготовилась, почитала про яд, но разве можно оценить качество, сравнивая впервые увиденную жидкость и сухим книжным описанием? Как назло, ни в одной книге она ни разу не видела колдографии завестного флакончика, так что приходилось двигаться осторожно и "наобум". Это раздражало, и продавец - не будь дурак - чувствовал, что покупательница вот-вот сорвётся.
На самом деле, не будь эту дрянь настолько сложно достать, она бы уже развернулась и ушла, не рискуя быть облапошенной уличным торгашом. Но девушка следила за слухами и шла за ними, ждала именно этого дня, именно эту палатку... у неё на рабочем столе лежала готовая стопка рецептов на пробу и собственных исследований...
Проще говоря, ей ужасно хотелось, чтоб иностранец был просто дураком, пожелавшим покрасоваться перед девчонкой, и она бы смогла спокойно отправить его учиться толковым подкатам и, приобретя столь желанный яд, покинуть наконец это сборище шумных людей.

+2

5

Трудно было не заметить то, как скрипнул зубами торгаш, как прожигал взглядом посмевшего уличить его в очевиднейшей лжи итальянца, даже забавляло Джакомо. Так обычно ведут себя те, кто впервые врёт и его поймали на этом. Профи в этом деле вряд ли стал бы выдавать своё негодование и досаду, скрыв это за обманчивой улыбкой и попыткой всё же заговорить зубы доверчивому покупателю. По крайней мере, именно так вёл себя Джакомо, если пытался пропихнуть доверчивому и невнимательному покупателю плохо продаваемый товар. Ведь не зря говорят, что даже дерьмо можно продать, если правильно разрекламировать. Иначе бы современное искусство не приносило их якобы авторам столько денег. Наверняка таких людей было полно и в среде волшебников тоже - римлянин как-то не особо следил за творческой сферой общества. Попросту потому, что не особо разбирался в ней и ничего не понимал.
- А Вы, значит, разбираетесь? Ну, кольи так, то я всё же хочу польучить ответ на свой вопрос - каким образом Вам удальось достать этот яд и остаться живым? Думаю, синьорине тоже это интересно узнать, - хитро улыбнувшись и подойдя поближе к лживому торговцу, настойчиво поинтересовался итальянец. Ведь, конечно, проще всего обвинить другого в том, что он якобы профан во всём этом деле, даже не удосужившись узнать человека, нежели придумать хотя бы более-менее правдоподобную отмазку. Да и уж кому как не Джакомо знать, как выглядит яд аркомантула? Не зря же лавка его деда пользовалась такой популярностью на родине, а его товар - столь большим спросом. Этот человек знал, как добыть даже самые, казалось бы, недостяжимые и невозможные вещи. Конечно, обучать внука всем секретам старик не стал, зато как распознать палёнку, а то и вовсе другое схожее с ядом по консистенции и цвету зелье - вполне. Как, впрочем, и наоборот, чтобы случайно не отравиться.
Впрочем попытка сменить тему была понятна - никто не захочет терпеть убытки от того, что выдали способ, как справиться с огроменным пауком и получить его яд, при этом не подвергая свою жизнь опасности. Но от того и возможностей для спекуляции здесь полно. Обычно в чужие дела итальянец никогда не лезет - его никто не просит, да и своих ему по горло хватает, но сейчас, когда есть возможность переманить вполне себе богатого и обеспеченного клиента на свою сторону - вмешаться было чуть ли не делом принципа. Деньги ведь лишними никогда не бывают, верно? Особенно, если заплатить готовы немалую сумму. Да, Джакомо мог быть справедливым и даже честным, если дело касалось выгодной для него наживы. Ну, или по крайней мере делать вид, что является таковым.
- Che carino...Stai sciallo, imbroglione. Безусльовно, Вы правы, но, надеюсь, Вы не боитесь посльедствий мутной игры и можете поручиться за качество и достоверность Вашего товара, - как бы невзначай бросив предупреждение о том, что он знает про обман, торговцу, игравшему с огнём, якобы уступчиво произнёс Джакомо.
- Джакомо, Джакомо Дзинни, синьорина. Доводильось самому прежде видеть данный яд на своей родине у одного надежного продавца. И поверьте мне, он и бльизко не быль настолько мутным, как этот. Я довольно дольго проработаль в одной частной кльинике, чтобы научиться определьять, где фальшивка. Быть может, есльи хозяин льавки позвольит взгльянуть на яд побльиже, я сумею доказать Вам свою правоту? - конечно, итальянец любил блефовать, причём чаще, чем это требовалось, но иногда способ "частично выдать правду, но о чём-то тактично умолчать" работал куда лучше, чем любая ложь. Ведь её можно раскусить, если постараться, а вот с частичной правдой всё чуточку сложнее. Особенно, если есть доказательства твоего утверждения. А у Джакомо они были - лавка деда прекрасно себя чувствует и до сих пор функционирует. Другое дело, что старика нужно предупредить о том, чтобы не выдавал настоящей личности своего внука, иначе конец его игре. В конце концов, даже сейчас по эмоциям заметно занервничавшего торговца уже стало понятно, что дело нечисто и что проверки тот боялся как огня.
_____
*"Как мило...Спокойнее, обманщик." (итал.)

+1


Вы здесь » Marauders: stay alive » Незавершенные отыгрыши » [12.04.1977] Обман не удался


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно