Раз, два, три, четыре... Раз, два... Четыре чеканных шага по сверкающему глянцевому паркету, два мягких неслышных по ковру, и снова четыре и два, чет... Яксли поморщился. В помещении библиотеки центр пола был закрыт квадратом ковра, четыре дорожки уводили от центра каждой стороны к дверям и окнам. И вот незадача, на одной стороне дорожка оказалась сдвинута. Выходило три с половиной шага с одной стороны и четыре с половиной с другой. Мерзость. Он даже помедлил, раздумывая, не сдвинуть ли дорожку на место самому, но только недовольно тряхнул головой - придет же такая мысль. Вот Мими никогда не позволяет эльфам распускаться, у каждого есть серебряная зачарованная рулетка, чтобы правильно располагать вещи на заданных местах.
Мысль о супруге вызвала на его сухих губах улыбку, и Элфорд свернул к центру ковра. Черные туфли, сшитые на заказ, утопали в пушистом ворсе, и он полностью заглушал звук шагов. Яксли любил моменты, когда менялся обычный порядок вещей - на первый план выступали фоновые звуки, а все остальное наоборот становилось фоном. Слышалось потрескивание дров в камине, мерное тиканье больших напольных часов, которому где-то в оконной раме эхом отзывался жук-точильщик. Голоса доносились будто издалека и сливались в неразборчивый гул: легкое женское щебетанье, сопровождаемое приглушенным смехом, за одной дверью, низкие гудение голосов и стук бильярдных шаров - за другой.
Как всегда перед кофе общество разделилось - мужчины разошлись кто в курительную комнату, кто поиграть в бильярд, а дам хозяйка вечера увела в гостиную - еще раз придирчиво рассмотреть наряды друг друга и обсудить последние сплетни под видом светских новостей.
В целом, вечер прошел хорошо. Яксли был доволен. Мими, как всегда, была обворожительна, тактична и вообще неподражаема, а Генри очень мило и не чрезмерно смущалась и достойно исполнила какую-то австрийскую рождественскую песенку. Очаровательно!
Он остановился у пушистой ели, и в золотых шарах отразилось множество Яксли в черных мантиях с атласными лацканами, белоснежных рубашках и черных галстуках-бабочках.
Элфорд Аберкромби Яксли уважал традиции и осознавал их силу. Хоть он и не любил маглов, но новостями интересовался и кое-что почитывал. Один из тех, кого принято называть философами, утверждал, что "традиции всех мертвых поколений тяготеют, как кошмар, над умами живых". Руководствуясь его идеями традиции уничтожили, и это вызвало множество жертв. Среди тех, кто уничтожал, тоже. Гораздо разумнее не уничтожать, а придавать им новые смыслы или же возрождать старые. Что есть Рождество и новолетие? Рождение нового и гибель старого. А волшебники под влиянием мира маглов забыли, что некогда гибель эта могла быть кровавой жертвой. Ну что ж, нужно было лучше учить историю.
Сегодня все газеты захлебывались в истеричных криках - какое святотатство! Совершить нападение накануне такого светлого прекрасного праздника! Лучшего момента Лорд не мог выбрать, и Яксли признавал за ним талант стратега. Сейчас все эти глупцы, заигрывавшие с маглами, трясутся в своих домах, дежурят в клинике у постелей родных и заранее боятся тех, кого еще вчера любили и кому доверяли. Они и думать забыли про праздник и веселье. И это справедливо, потому что праздники тоже должны отмечать достойные.
Он поднял с журнального столика свежий номер "Пророка" и, уже слыша знакомые шаги за спиной, негромко произнес.
- Момент был выбран блестяще, милорд. А такие совпадения, как полнолуние и Рождество, не могу быть случайны. Пришла пора возвращать старым традициям давно забытые смыслы.
Отредактировано Alford Yaxley (2020-06-23 23:35:15)
- Подпись автора
Он мне поведал назначенье инструментов.
Все так не страшно - и палач как добрый врач.
"Но на работе до поры все это прячь,
Чтоб понапрасну не нервировать клиентов.
Бывает, только его в чувство приведешь, -
Водой окатишь и поставишь Оффенбаха, -
А он примерится, когда ты подойдешь,
Возьмет и плюнет - и испорчена рубаха".
В. Высоцкий. Палач