Marauders: stay alive

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: stay alive » Незавершенные отыгрыши » [15.06.1978] Moments before the Storm


[15.06.1978] Moments before the Storm

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Moments before the Storm


Закрытый эпизод

https://ic.wampi.ru/2021/11/22/ellie.gif https://ic.wampi.ru/2021/11/22/lucius.gif

Участники: Lucius Malfoy, Eloise Travers

Дата и время: 15 июня 1978

Место: поместье Поттер

Сюжет:
Взмах крыла бабочки может вызвать тайфун где-то далеко.
И эта бабочка давно уже машет крыльями перед лицом Люциуса, сама того не ведая.

+1

2

Мир только отгремел в овациях и поздравлениях по части свадьбы младшего из четы Малфоев и младшей из Блэк, заливая светом праздности новоявленную семью, как вновь, спустя каких-то несколько месяцев, высшую общественность вновь тронул гром. Покуда Нарцисса обустраивалась на правах законной жены в Малфой-мэнор, разбирала многочисленные подарки и привыкала к семейной жизни, Люциус млел и был счастлив от того, что теперь возлюбленная находится рядом, не скрывая своих чувств по отношению к Нарциссе.
Жизнь менялась, крепла, становилась на собственные рельсы, - он готовился к прохождению экзаменов и повышению квалификации, необходимые для продвижения по службе, а Цисса вежливо отмахивалась от вопросов о детях, следующих от многочисленных тетушек и кузин.
Когда-нибудь в ближайшем будущем – обязательно. А пока Люциус надеялся продлить свой текущий момент жизни, одной на двоих.
Этот весенний полдень нарушался только движением легких штор под порывами теплого ветра, смешанного с запахами молодой листвы. Поместье семьи затихло, словно просыпаясь так же медленно и степенно, как и природа. Малфой в домашней сдержанной одежде уже с самого утра занимался номенклатурными документами нового для него отдела, в который намеревался в ближайшее время перевестись по службе, и начал забываться о времени. Устало сморгнет сухоту глаз, когда дверь кабинета откроется, и в свете солнца на пороге сверкнет платиной волос девушка, держащая в руках небольшой поднос.
- Цисси, - он откинулся на спинку с удовольствием наблюдая, как жена приблизилась к нему, предлагая легкий перекус и обращая внимание на только что прибывшее небольшое, но изящно украшенное письмо, скрепленное гербом Поттеров, и лежащее рядом с чашкой чая.
*
Он смотрит на аккуратно вскрытое письмо, текст, выведенным пером мистера Поттера, изящным росчерком приглашающий Люциуса и его супругу на празднование помолвки уже в ближайший месяц. Малфой перечитает дважды, прежде чем сведет воедино то, что помнил о друге отца и всей их семьи. Едва ли год назад погибла жена Поттера, и вот уже он готов был жениться повторно. Кто такой Люциус, чтобы говорить против? Но он вновь вчитывается в витое имя невесты – Элоиза – и пытается вспомнить.
Молчание затянулось, когда плеч Люциуса коснутся тонкие и мягкие руки жены, и он выпустит письмо из руки на стол, брезгливым жестом растерев пальцы меж собой.
Элоиза Треверс, их пути были слишком разные для того, чтобы быть знакомыми ближе локального представления друг другу на общем вечере. Восторженность девушки, уже женщины была позволительна для юной особы, но не для вдовы, и тем более, будущей жены и новой хозяйки. Она казалась ураганом везде, где оказывалась, и Малфой думал о том, что ее сверкающие глаза, в которых не мог уловить так быстро мерцающие мысли, раздражают.
Но не ему осуждать выбор Чарльза, и уж тем более не ему переубеждать мужчину, годящемуся ему в отцы, в личном выборе.
*
Люциус думал, что мнение может поменяться, но на помолвке он не имел желания рассматривать шумную невесту, концентрируясь на общении с гостями и, непосредственно с самим будущим женихом.
- Она ему не пара, - все же выскажется в разговоре с супругой за тяжелыми дверьми спальни, только ей доверяя свои истинные мысли.
Но тогда Малфой даже не представлял, что однажды познакомившись с Элоизой, он уже совершил ошибку, - допустил рыжую фурию в поле своего внимания.
*
Он заглянул к мадам Ли’Уитон в тот вечер по письму последней, просящей заглянуть в ее ателье, чтобы последний раз примерить новые мантии, требующиеся Малфою для будущей должности. Но уже на пороге просторного приемного зала он почувствовал неладное, но тогда еще не понял, что именно не так. Никакой угрозы не предвещало, но атмосфера приобрела едва уловимый приторный аромат, сводящий скулы.
- Мистер Малфой, вы вовремя, - к нему поспешила ассистентка швеи, покорно склоняя голову. Люциус завел руки за спину, делая пару шагов мимо, - Мадам Ли’Уитон… она не управилась вовремя, и очень просит подождать. Она скоро освободится.
Это не входило в планы Малфоя, но он кивнул и поблагодарил женщину, неспешным шагом решая прогуляться мимо манекенов, плавно двигающихся в представлении новых нарядов исполнения хозяйки ателье. Новая мода, мягкие оттенки, изящность линий. Мужская мода так же претерпела изменения, но так и оставшись в сдержанных оттенках кофе и стали. Собственное отражение на стекле на фоне чуждой ему по вкусу мантии не понравилось Люциусу, и тот отвернулся обратно в момент, когда дверь в рабочий зал, совмещенный с примерочной мадам-швеи, распахнулась с грохотом, и первым на волю вырвалась небольшая зверушка. Мужчина приподнял брови, когда это нечто, остервенело виляющее двумя хвостами, сделало несколько кругов по небольшому приемному залу, и кинулась к нему, обнюхивая ботинки. Люциус с некоторым раздражением делая половину шага назад и рассматривая существо. Шишуга?
Стоило выйти следом хозяйке животного, как вихляющее существо тут же метнулась к ней, описывая круги вокруг быстрого шага девушки. За рыжей копной длинных волос, выбившихся из прически он узнал особу, которую видел в поместье Поттер.
Все изменилось в одну секунду. Настроение молодого мужчины в том числе.
- Приношу свои извинения, мистер Малфой, - залепетала немолодая Ли’Уитон, пока ассистентка собирала оставшийся после ухода предыдущей посетительницы шлейф из образцов белоснежных кружев, Люциус так и не оторвал свой пристальный взор от хлопнувшей со звоном витража входной двери, а в ушах до сих пор стоял мерцающий восторженный смех.
- Давайте перенесем нашу встречу, - он качнул головой и перевел свой взгляд на владелицу швейной мастерской.
*
Новость о новой пассии мистера Поттера захватывала новостные сводки со скоростью яда желтых газет. Все интересовались личностью молодой невесты, намекали на любовное зачарование, сумасбродство вдовца и странные обстоятельства исчезновения бывшего супруга Элоизы, с лихвой переплюнув его собственную некрасивую историю с помолвкой.
Но за последующие месяцы это начало раздражать. Каждый раз, когда он свыкался с мыслью, что все происходящее оказывалось в стороне, и он мог в этом работать, как вновь и вновь вспыхивала рыжая макушка, отливающая медью даже сквозь печать газет, а сам мистер Поттер отступал от своей завидной пунктуальности, перенося встречи в Министерстве раз за разом, чтобы после Малфой узнал о непритязательных причинах, по которой алхимик попускал своим принципам.
Причинах, ограненных медью и звонким, раздражающим смехом.
*
Именно поэтому он был не в восторге от предложения Поттера перенести внешнюю встречу по поводу некоторых не очень легальных эликсиров в его поместье. Рывок трансгрессии выбил воздух из легких, и Люциус, сменив свой кабинет на прилегающую ко входу территорию просторного и приземистого поместья Поттеров. Мужчина сморгнет яркий свет, выпрямив осанку, и сразу же направившись ровным шагом к входу в особняк. Звонок гулко отозвался по комнатам мэнора, оповещая о прибытии гостя.

+4

3

Время то бежало так стремительно, что не уследишь, то тянулось резиной и не хотело приближать день их с Чарльзом свадьбы… Сегодняшний день был скорее из разряда вторых. Мирный, домашний, когда до вечера они с Чарльзом оба заняты своими делами. Сегодня будущая миссис Поттер решила заняться садом, настал самый сезон, чтобы навести свои порядки и здесь. Пока Чарльз работал в лаборатории, заготавливая впрок нужные его пациентам зелья, девушка, одетая в оливкового цвета рабочую мантию, стояла на коленях перед вскопанным куском земли. Рядом стоял эльф Бамбер с мешком семян.
- Здесь будут незабудки. Завтра добавим снадобье для ускоренного роста, и скоро они прекрасно зацветут – объясняет девушка эльфу. Элли тяготела к полевым цветам: незабудки, лаванда, ландыши… Разве что нежно любимый вереск в саду не сажала, считая это кощунством. Вереску нужны ирландские просторы, а не ограниченный, искусственный, пусть даже большой, сад. Незабудки будущая миссис Поттер собиралась сочетать с белыми анютиными глазками, а беседку в саду увить пушистыми гроздьями тёмно-синей глицинии.

- Подавай мне семена, когда я скажу – опытным взглядом Элоиза размечает клумбу, отметив линии высадки цветов парой найденных здесь же камней. Она не боится запачкаться, увлеченно перемещается по будущей клумбе на коленках, разве что надела перчатки, чтобы руки не утратили лоска. Вышедший в сад Чарльз застаёт невесту любовно присыпающей землёй семена незабудки и, кажется, даже что-то им говорящей. Рядом крутится шишуга, которой домовик пытается не позволить влезть в клумбу. За несколько минут до этого в доме его застал чужой эльф с тревожной вестью. У Джея, одного из маленьких пациентов Чарльза, страдающего от последствий укуса акромантула, снова случился судорожный припадок.
- Элли? Я должен отлучиться ненадолго – Элли поднимает взгляд на Чарльза и улыбается, убирая с лица выбившиеся рыжие пряди:
- Всё в порядке? Кто-то из пациентов? – она не сердится, как никогда не сердится на Чарльза, и ей в любом случае есть, чем сегодня заняться, пока он на работе.
- Да. Ко мне должен зайти Малфой, не могла бы ты занять его, пока я не вернусь? Постараюсь управиться быстро, насколько возможно – Элоиза поднимается на ноги, отряхивая перчатки – посадочные работы, похоже, придётся отложить:
- Абраксас Малфой? – уточняет она почти испугано. В присутствии мистера Малфоя старшего у неё холодела спина и подгибались коленки. Он всегда казался таким… Серьёзным и оценивающим.
- Люциус – это звучит более успокаивающе. Люциуса Элли смутно помнит по школе и светским приёмам – он немного младше и всегда казался ей ангельски хорошеньким ребёнком. Таких светловолосых «открыточных» мальчиков обычно хочется потрепать за щеку. И ей бы хотелось, не будь он серьёзен и сдержан, как его отец.
- Конечно, я предложу ему чай и побеседую. Ступай, не волнуйся. Осторожно, я вся в земле – смеётся Элоиза, когда Чарльз, прежде, чем аппарировать, наклоняется к ней с поцелуем.
- Бамбер, продолжай высаживать незабудки вдоль от этого камня и до того. Тинкер? Тинкер! – входя из сада в дом, зовёт девушка второго домовика, а завидев его, отдаёт новые распоряжения:
- Вымой лапы Меропе и подай чай в гостиную, мы ждём гостя – она бы и сама управилась с такой ерундой, но нужно переодеться, встречать Малфоя в садовой мантии никак нельзя. Чарльз дружен с Абраксасом, значит, и Люциусу нужно оказать максимально достойный приём.

Девушка переодевается в муслиновое голубое платье с длинной юбкой и короткими, насколько позволяют приличия и погода, рукавами, расчесывает рыжие волосы и касается их палочкой, заставляя заплестись в косу. Возвращает на палец помолвочное кольцо с сапфиром и бриллиантами, которое оставила в спальне на время работы в саду. О том, что недавно столкнулась с Люциусом в ателье, она даже не помнит: в тот день Элли была смущена и взволнована заказом пары новых пеньюаров и прочих мелочей, которые понадобятся новоиспеченной миссис во время медового месяца. С одной стороны, она радовалась заказу, с другой, стремилась покинуть ателье поскорее… Если бы помнила, переживала бы ещё больше, а так волнуется лишь насчет того, что Люциусу, как и многим другим, их с Чарльзом свадьба может казаться поспешной.

Элли спешит вниз сразу как по холлу разносится эхо звонка и лёгкий перезвон сигнальных чар, но её, конечно, опережают Тинкер и Меропа. Первый открывает дверь, приветствуя гостя поклоном, вторая скачет неподалёку, вертя обоими хвостами – гости обычно означают и угощения.
- Меропа, перестань, место! – окликает девушка шишугу, торопливо спускаясь по лестнице:
- Мистер Малфой, добрый день – она чуть было не говорит «Люциус», привыкнув считать мистером Малфоем в первую очередь Абраксаса, но ведь Люциус недавно женился, теперь у него собственная семья, и он определённо достаточно повзрослел для «самостоятельного» мистера.
- Чарльзу пришлось срочно отлучиться к пациенту. Он скоро вернётся и просил его извинить. Позвольте пока предложить вам чай – тараторит Элоиза как всегда быстро, и дружелюбно глядит на гостя голубыми глазами. Она показывает направление, провожая Люциуса в гостиную. Тинкер уже заварил чай и расставил чайные чашки, но еды на её вкус мог бы принести и больше:
- Сладкий пирог? Сандвичи с тунцом? Или с огурцом? – чирикает девушка, показывая Люциусу закуски и перебирая в уме подходящие темы разговора:
- Веди себя прилично, Меропа – снова одёргивает она шишугу, порывающуюся поставить лапы на ногу гостя.
- Как поживает миссис Малфой? – с Нарциссой Элли знакома так же шапочно, как с Люциусом, но наверняка молодожену будет приятно поговорить о своей половинке.

Отредактировано Eloise Travers (2021-11-23 20:25:43)

+4

4

Люциус повел вниманием в сторону, оглядывая прилегающую к поместью территорию. С момента угасания миссис Поттер эти земли отображали и состояние хозяина мэнора, - серые, блеклые, занесенные снегом, который по началу счищали домовики, но и те прекратили под влиянием ушедшего в себя и работу мужчины. Спустя лето ничего не поменялось, многие кусты завяли без ухода под зимним крытием и погибли, - в этот момент Малфой был здесь по делам особой важности из министерства, и едва ли тогда Поттер из себя представлял что-то, с чем хотелось иметь дело.
И вот, лето следующего года. Спустя какой-то месяц после объявления о помолвке в начале июня, здесь, близ лестницы на белоснежную веранду, на окнах, распахнутых навстречу лету, и дорожками уходя вглубь сада плелись свежие цветы. Еще не распустившиеся, но заполняющие собой все вокруг. Неужели все происходит так быстро?
Краем глаза он заметит, как дверь начала открываться. Он развернулся навстречу, делая шаг и игнорируя домовика, встретившего его глубоким поклоном, намереваясь приветствовать Чарльза, но в большом приемном зале не было высокой фигуры Поттера.
Малфой здесь росчерком черного, небрежно сброшенную на белоснежный лист пергамента. Чужой, в строящемся заново гнездышке. Люциус едва заметно нахмурился, всего на долю мгновения, отмечая быстро спускавшуюся по лестнице девушку. Его отвлекло краткое тявканье, а колена коснется бок вертящегося животного, которое, обратив на себя внимание, вновь уселось на задние лапы, попрошайничая передними. Та же самая шишуга, которая сопровождала невесту в одном из переулков магической Британии. Хотелось бы забыть о существовании собакоподобного всеядного монстрика, но, судя по всему, он бездействовал только в том случае, если на него смотреть. Но такую роскошь по отношению к собаке Малфой не мог допустить.
С команды хозяйки шишуга развернулась и засеменила маленькими лапками в сторону голоса, и Люциус смог, наконец, рассмотреть встречающую его женщину. В летнем солнце кажущейся огненной, Элоиза выгодно контрастировала в голубом платье, в котором яркий свет, заполняющий верхние пролеты этажа, очерчивал силуэт тела на фоне тонкого шелка. Малфой не отведет своего взгляда от дерзко выглядящей невесты, убеждая себя игнорировать одетую наготу невесты, - он здесь не для общения с будущей мисс Поттер, но одно ее присутствие вынуждало допускать ошибки.
Мистер Малфой, добрый день, - он кивнет в ответ на приветствие, все еще внутренне ожидая, что вот распахнутся двери столовой и к нему выйдет навстречу хозяин дома, громко и степенно приветствуя сына своего старого приятеля, но высокие потолки звенят хрусталем чужого голоса.
- И вам того же, - с прохладной вежливой улыбкой Люциус проявил все свое напускное добродушие, - максимум, что он способен дать в сложившейся ситуации, - Я прибыл по приглашению мистера Поттера. Он на месте?
Чарльзу пришлось срочно отлучиться к пациенту. Он скоро вернётся и просил его извинить. Позвольте пока предложить вам чай, - суетливая девушка искрила золотом и всем единым движением направляла гостя вглубь дома.
- Вот как, - выдал Малфой, делая шаг следом за мисс Трэверс, не осознавая себя и внутренне отчитавшись за подобный жест, - Какая жалость.
В голосе не оказалось замеченным раздражением, но он уже последовал следом за Элли, а значит, стоило играть до конца. Мужчина хотел уточнить, на сколь долго алхимик покинул дом, но Элоиза торопится, представляясь заботливой хозяйкой с излишком приторно, или так казалось Малфою.
- Нет, спасибо, - откажется от угощения Люциус, но на предложенное место, все же, опустится, аккуратно одернув мантию, вновь с порывистым жестом ладони отмахиваясь от шишуги, видимо, не желающей мириться с тем, что гость не только не угостил ее, но и даже не погладил. Свое мнение по поводу воспитания домашнего питомца Малфой оставит при себе.
Но отказаться от чашки чая было бы совсем неуважительно. Он принял из рук девушки фарфоровую чашку, но пить не спешил, размешав для равномерности горячий напито, и отложил ложку на тарелочку.
- Нарцисса прекрасно себя чувствует, - легко ответил Малфой, подстраиваясь под тон собеседницы, но не спускаясь в галоп мыслей, - Осваивается в новом для себя статусе.
Мужчина отвел взгляд от девушки, но всего лишь, чтобы возвести взор в даль комнаты, с любопытством разглядывая портреты семьи. У него не было возможности осмотреться в поместье Поттеров, но сделал это Люциус для того, чтобы не смутить Элоизу.
- Все прекрасно, - вновь повторил мужчина, так и не сделав глоток чая, - А что на счет вас? Кажется, нам так и не удалось поговорить на вечере в честь… вашей помолвки.
Мужчина перевел взгляд на Трэверс, и указал на кресло напротив, - смотреть снизу вверх его напрягало, и на уровне груди и раздражения чувствовалось, что женщина может в любой момент сорваться с места и вновь начать суетиться. Малфой не любил лишние телодвижения.
- Когда я был здесь в последний раз, миссис Поттер заканчивала с подвязкой винограда, - издалека начал он будничным тоном, - Она следила за садом так тщательно, что, будучи еще подростком, мне казалось, что я в садах картин Моне.
Он внимательно следит за реакцией, не выдавая истинных эмоций.
- А теперь я вижу здесь вас, - сухо продолжил мужчина как ни в чем не бывало, - Мисс Трэверс.
Он будто бы разговаривал с полукровкой, и пусть чистота крови Элли не была тайной, на образ рыжей складывался невыгодным шлейфом из всего, что он знал.
- Не чувствуете некоторую… Вторичность?

+3

5

Очень редко гости отказываются от предложенного Элоизой угощения. Готовка – одна из немногих отраслей, где Элли чувствует себя уверено, и ей нравится наблюдать за лицами людей, наслаждающихся вкусной едой, приготовленной её руками. Последним, кто отказал ей в этом удовольствии, был Бен на «семейном» ужине месяц назад, но у Бена были причины, и они с ним (по крайней мере, Элоизе хотелось так думать) помирились. Почему отказывается от сандвичей и пирога Люциус, девушка пока не понимает, и хоть улыбка слегка затухает, она всё же надеется, что причина не в ней. Может быть, Малфой сыт, может, не любит ни тунца, ни огурцы. По крайней мере, от чая он не отказывается. Прекрасного насыщенного черного чая со смородиновым листом из их с Чарльзом сада. Элли с готовностью наполняет для гостя чашку и отзывается, стараясь звучать столь же радушно, как на пороге:
- Рада слышать. Это такое волнующее для каждой девушки время – для неё самой в первый раз освоение в новом статусе не задалось почти сразу. С Чарльзом же, Элоиза уверена, всё будет идеально. Вопрос лишь в том, может ли стать ещё лучше.
- Благодарю, у меня всё тоже замечательно - Люциус делает странный для гостя жест, приглашая Элли присесть в её же (ну, ладно, почти её) доме, но девушка от неожиданности послушно опускается в кресло. Почему бы и нет, она ведь всё равно собиралась составить ему компанию за чаем. Шишуга, заметив, что хозяйка села, подбегает к креслу и ложится возле ног Элоизы, положив голову на лапы. Как все собаки, она тонко чувствует людей и понимает, что человеку напротив по вкусу не пришлась. Элли смотрит на любимицу, отмечая перемену в её настроении, но не успевает сказать Меропе что-то утешительное – Люциус переходит в наступление. По крайней мере, Элоиза почти уверена, что это наступление. Или ей так чудится всякий раз, как она слышит упоминание Дореи Поттер? Особенно в сравнительном контексте.

Элли не ревновала Чарльза к сыну, напротив, была бы счастлива чаще видеть Бена в доме, хотела бы, чтобы его отношения с отцом стали крепче. Но неприятие Дореи зародилось в ней раньше, чем кто-либо смог бы объяснить его причины. Ещё когда Элоиза была малышкой, приходящей на приёмы в поместье Поттеров, её взгляд, сияющими звёздами прикованный к Чарльзу, превращался в льдинки всякий раз, стоило миссис Поттер попасть в фокус. Другие дети (похоже, в их число входил и Люциус) обожали Дорею, словно какую-то сказочную фею. Все, кроме Элли, предпочитавшей феям рыцарей.
- Дорея была образцовой леди – соглашается она скорее ради Чарльза, которому обещала позаботиться о госте на должном уровне, и подносит к губам чашку, частично скрывая эмоции за глотком. Впрочем, чувствуется в её позе некая напряженность, как у подёргивающей кончиком хвоста кошки. Следующий вопрос сомнений не оставляет: младший Малфой хочет её обидеть. Элоиза знала, что многие будут считать своим долгом «ущипнуть» её, но ожидала этого скорее от женщин. Их можно понять: Чарльз после смерти Дореи стал завидным холостяком, а она не считалась хоть сколько-то заслуживающей внимания конкуренцией за его руку. К тому же, старшее поколение – Абраксас, отец Элоизы Мэлекай и прочие их ровесники, помнили Элли девочкой рядом с тогда уже взрослым, семейным Чарльзом.

- Я чувствую, что лучшая глава моей жизни только начинается… – когда Элли возвращает чашку на блюдце, в её глазах появляется нечто новое, что нечасто можно в них увидеть. Не открытая миру детская наивность, но цепкая колючесть, впившаяся в гостя так, словно пытается запомнить его на долгое время вперёд. Конечно, она не чувствует вторичности. Для них обоих с Чарльзом первый брак был эпохой рассудка, а не чувств. Сейчас всё иначе. Да, они сменили кровать в спальне, когда начали спать вместе, да, Элоиза меняет сад под свои вкусы, и её скулы под прикрытием веснушек выделяются чуть четче, стоит ей услышать о Дорее. Но Элли говорит себе, что не чувствует вторичности. Единственное, что будущая миссис Поттер согласна признать – что чувствует ревность, до странного нелогичную в адрес умершей. Раздражающе непобедимую. Какая-то часть Элли, тёмная, скрытая очень глубоко внутри, даже жалеет, что Дорея не узнает. Никогда не узнает, кого на самом деле любит Чарльз. Не узнает, кто и что делает его счастливым. Не увидит, как Элоиза нежится в его объятиях, льнёт цепким тонким плющом, покрывает поцелуями вернувшегося с работы Чарльза, устроившись у него на груди. Единственным светлым пятном, привнесённым Дореей в жизнь Элли, был Бен. И хотя у будущей миссис Поттер никогда не было причины хотеть причинить боль миссис Поттер покойной… Ей всё же хотелось.
- …и я очень хочу сделать Чарльза настолько счастливым, насколько возможно. Надеюсь, вам тоже знакомо это ощущение, мистер Малфой – она знает, насколько неуклюжими, картонными, раздражающими обе стороны могут быть первые юные браки. Элли была ещё младше Люциуса, когда вышла за Дамиана. И хорошо, если у Люциуса и Нарциссы всё иначе. Но высказанное Элоизой «надеюсь» подразумевает в том числе, что она бы не удивилась и в противном случае. Нарцисса ведь, как и Дорея, из рода Блэк?

+4

6

Внимательным нечитаемым взором без метаний по силуэту Люциус наблюдает за собеседницей. То, как качнется ее грудь в выдохе, а суета замедлится для того, чтобы осознать легкий приказ гостя и, опуститься, все же, напротив. Вместе с ней затихла и шишуга, словно была связана с владелицей животного напрямую. Или наоборот? Внутренняя усмешка осталась незамеченной, и, все же Малфой сделал сдержанный глоток чая. Смородина не была любимым дополнением к листьям напитка, но ему не предоставили выбора. Внутренний змей шевельнулся, напоминая, в чьем доме мужчина находится, но холодный рассудок шептал эгоистичное, - ни Поттер, ни тем более его юная избранница не рискнут на столь явное посягательство.
Но почему он был так уверен? Трэверс менялась под любым словом, всем своим телом отображая реакцию на собеседника. Это становилось любопытно. С таким же любопытством Малфой наблюдал в юности за диковинными животными в доме друзей семьи, путешествующих по всему миру, и собирающих не только колдографии различной живности, но и живые образцы, выгодно подчеркнутые направленным светом в небольших террариумах и клетках. Все для избалованной заинтересованности верхов магического общества, но некая дикость, неприспособленность, неаккуратность привлекала внимание привыкшего к размеренной жизни Малфоя. Ему было интересно, на что способны однажды вышедшие из рамок приличия.
Но Элоиза не относилась к тем, на ком Люциус хотел испытывать свой интерес. Она не была за стеклом, не была и в клетке, в ее дозволенности было поместье семьи Чарльза, раскидистый сад Дореи, в котором женщина могла резвиться так же, как и ее шишуга.
Малфой улыбнется, но не на искреннее желание Элли верить в новую для себя жизнь, а своим ассоциациям.
- Вы правы, - подтверждает слова рыжей принцессы, улавливая между ее фразами краткую паузу, но его отношение к ситуации не изменится, - Мистеру Поттеру действительно стоит переключиться в новую для себя стезю.
Но не в нарушение собственной убеждений. Чарльз не был таким, его заражало влиянием новой пассии, делало непредсказуемым, порывистым. Сам факт, что он избежал назначенной им самим встречи с Малфоем-младшим, был достаточно показателен, и, что самое главное, не единичен. Случайность доказывает правило, а рецидив – подчеркивает систему.
- Не соглашусь с вами, – сдержано продолжил он, разграничивая себя и собеседницу, - Мне нет необходимости делать что-то с излишним того, чем я и моя семь является, чтобы произвести впечатление, мисс Трэверс.
Это не был намек на попытку накормить и окружить Люциуса заботой в отсутствие хозяина. Порывы девушки тщедушны, поверхносты. Она не была ему матерью встречать пирогами, и ей не было нужды нравиться самому Люциусу, о чем Малфой предпочел напомнить:
- Благодарю вас, мисс, - он отставил чашку с почти нетронутым чаем, и сложил руки на бедре закинутой ноги через противоположное коленов изящном жесте внимания к собеседнице, - И все же…
Он резко перестал говорить, поведя головой в сторону и разрывая зрительный контакт. Но ровное расположение, холодный интерес, присущий спокойному Люциусу, пошатнулся, и первая мысль легла на вероятное отравление, но все тот же холодный разум вернет его в обстоятельства. Поднимется нечто, что так не любил Малфой: поспешность и порывистость, некая злость к женщине, на столько безразличной ему, что он хотел ей об этом напомнить, - такова натура.
Мужчина сглотнет и едва заметно куснет себя за щеку, приходя в себя. Он немного другими глазами посмотрит на Элоизу:
- Мисс Трэверс, - аккуратно начал он, поддавшись ближе на долю сантиметра, - Позвольте мне проявить свое любопытство. На сколь часто вы склонны к необдуманным поступкам?
Его размытые вопросы, заданные без тени подоплеки, могли трактоваться как угодно, но тон требовал ответа:
- Я имею в виду ваше поведение?

+3

7

Только теперь Элоиза замечает, что Люциус почти не притронулся и к чаю, и в её сознании раздаётся первый звоночек обиды. Причины не есть она может найти, но придумать причину, позволяющую проигнорировать труды хозяйки дома и отказаться даже от чая, на ум не приходят. Едва ли Люциусу бы было приятно, если бы кто-то из гостей в его доме так отнёсся к стараниям Нарциссы. Вывод о том, что гость, пользуясь отсутствием Чарльза, пытается её обидеть, напрашивается сам. Хотя понять причины Элли тяжело. Обычно у неё не складывались отношения с женщинами, мужчины, напротив, были склонны относиться к хорошенькой, по-детски наивной девушке, по-доброму покровительственно.
- С излишним? – повторяет Элоиза, чуть нахмурившись, и не вполне понимая, что именно Малфой мог счесть излишним. Он уже наговорил ей достаточно неприятного, чтобы это стало сложно фильтровать. Но Элли не делала ничего ей не свойственного, она встретила Люциуса, как встречала любого гостя в их доме (особенно гостя, приглашенного Чарльзом) – накрытым домашней едой столом и дружелюбием. Потому что ничего кроме Элли предложить не могла и искренне делилась тем, что было ей доступно.

От такого откровенного пренебрежения со стороны гостя, от того, что он позволяет себе оценивать её и даже (в глазах Элоизы это всё равно покуситься на святыню) поведение Чарльза, мисс Трэверс обижается так же искренне, как недавно предлагала пирог – по-детски горячо и эмоционально. Показать эти эмоции открыто она, конечно, не может, хотя бы этому чистокровное воспитание и жизнь в Лощине её научили. Но повлиять на свой дар в такие моменты ей тяжело. Элли чувствует знакомое покалывание в висках, словно её голову распирает изнутри, и единственный способ отделаться от этого ощущения – определить эти эмоции и выбросить их во вне. Недавно она обещала Чарльзу этого не делать, но Элоиза ведь не нарочно, она вовсе не собиралась… «Я не мишень для твоего необоснованного самодовольства, ты пришел в мой дом, и я не собираюсь выслушивать в свой адрес…» посыл горячего, вибрирующего раздражения проносится между ними тугой, осязаемый, как снежки, которые они лепили на школьном дворе.

В это мгновение Элли успевает почувствовать и эмоции самого Люциуса – резкое внутренне вздрагивание, словно из-под него на мгновение пропало кресло, попытка взять себя в руки, замешательство и напряжение… Что-то он почувствовал. Элоиза уже мысленно ругает себя за несдержанность, но не может отрицать, что видеть, как Малфой сбился с мысли и на пару секунд утратил свою холодную надменность, ей приятно. Приятнее было бы, только если бы он в этот момент ткнулся носом в чай, как нашкодившая шишуга в лужу. «Ты обещала Чарльзу» снова напоминает себе девушка и делает медленный глубокий вдох, как учил жених, чтобы успокоить, остудить эмоции. Пара таких вдохов и выдохов – и вот Элли снова может смотреть в глаза Люциусу, удерживая на веснушчатом личике выражение радушной хозяйки.
- Смотря, что считать необдуманными поступками – отвечает она нарочито приветливо, но, когда Малфой подаётся чуть вперёд, Элоиза на то же расстояние откидывается назад, на спинку кресла, удобнее устраиваясь спиной.

- Может быть, иногда моё поведение выглядит… Порывистым. Но у моих поступков, как у поступков любого другого человека, есть причины и мотивация – непривычно для себя серьёзно изворачивается будущая миссис Поттер. Элли действительно часто действовала порывисто, с детства плохо скрывала свои эмоции, и один из таких порывов и завязал отношения между ней и Чарльзом. Но так ли необдуманны были эти порывы? Или вместо традиционных расчетов Элоизу вело нечто иное, некая эмпатическая, ею самой не всегда осознаваемая интуиция, позволяющая просчитывать последствия своих действий намного точнее? Сродни звериному чутью.
- В чем причина Вашего любопытства, мистер Малфой? Если Вы наслушались… Сплетен, которые ходят в свете о нас с Чарльзом, в половине из них нет ни крупицы правды. Ни необдуманных поступков, ни страшной магии, ни двойного дна – Элли проще взять себя в руки, когда она говорит. Удерживаясь на грани вежливости, как и Люциус, но давая ему по возможности понять, что предмет его любопытства выглядит как минимум странно.

+3


Вы здесь » Marauders: stay alive » Незавершенные отыгрыши » [15.06.1978] Moments before the Storm


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно