Мир только отгремел в овациях и поздравлениях по части свадьбы младшего из четы Малфоев и младшей из Блэк, заливая светом праздности новоявленную семью, как вновь, спустя каких-то несколько месяцев, высшую общественность вновь тронул гром. Покуда Нарцисса обустраивалась на правах законной жены в Малфой-мэнор, разбирала многочисленные подарки и привыкала к семейной жизни, Люциус млел и был счастлив от того, что теперь возлюбленная находится рядом, не скрывая своих чувств по отношению к Нарциссе.
Жизнь менялась, крепла, становилась на собственные рельсы, - он готовился к прохождению экзаменов и повышению квалификации, необходимые для продвижения по службе, а Цисса вежливо отмахивалась от вопросов о детях, следующих от многочисленных тетушек и кузин.
Когда-нибудь в ближайшем будущем – обязательно. А пока Люциус надеялся продлить свой текущий момент жизни, одной на двоих.
Этот весенний полдень нарушался только движением легких штор под порывами теплого ветра, смешанного с запахами молодой листвы. Поместье семьи затихло, словно просыпаясь так же медленно и степенно, как и природа. Малфой в домашней сдержанной одежде уже с самого утра занимался номенклатурными документами нового для него отдела, в который намеревался в ближайшее время перевестись по службе, и начал забываться о времени. Устало сморгнет сухоту глаз, когда дверь кабинета откроется, и в свете солнца на пороге сверкнет платиной волос девушка, держащая в руках небольшой поднос.
- Цисси, - он откинулся на спинку с удовольствием наблюдая, как жена приблизилась к нему, предлагая легкий перекус и обращая внимание на только что прибывшее небольшое, но изящно украшенное письмо, скрепленное гербом Поттеров, и лежащее рядом с чашкой чая.
*
Он смотрит на аккуратно вскрытое письмо, текст, выведенным пером мистера Поттера, изящным росчерком приглашающий Люциуса и его супругу на празднование помолвки уже в ближайший месяц. Малфой перечитает дважды, прежде чем сведет воедино то, что помнил о друге отца и всей их семьи. Едва ли год назад погибла жена Поттера, и вот уже он готов был жениться повторно. Кто такой Люциус, чтобы говорить против? Но он вновь вчитывается в витое имя невесты – Элоиза – и пытается вспомнить.
Молчание затянулось, когда плеч Люциуса коснутся тонкие и мягкие руки жены, и он выпустит письмо из руки на стол, брезгливым жестом растерев пальцы меж собой.
Элоиза Треверс, их пути были слишком разные для того, чтобы быть знакомыми ближе локального представления друг другу на общем вечере. Восторженность девушки, уже женщины была позволительна для юной особы, но не для вдовы, и тем более, будущей жены и новой хозяйки. Она казалась ураганом везде, где оказывалась, и Малфой думал о том, что ее сверкающие глаза, в которых не мог уловить так быстро мерцающие мысли, раздражают.
Но не ему осуждать выбор Чарльза, и уж тем более не ему переубеждать мужчину, годящемуся ему в отцы, в личном выборе.
*
Люциус думал, что мнение может поменяться, но на помолвке он не имел желания рассматривать шумную невесту, концентрируясь на общении с гостями и, непосредственно с самим будущим женихом.
- Она ему не пара, - все же выскажется в разговоре с супругой за тяжелыми дверьми спальни, только ей доверяя свои истинные мысли.
Но тогда Малфой даже не представлял, что однажды познакомившись с Элоизой, он уже совершил ошибку, - допустил рыжую фурию в поле своего внимания.
*
Он заглянул к мадам Ли’Уитон в тот вечер по письму последней, просящей заглянуть в ее ателье, чтобы последний раз примерить новые мантии, требующиеся Малфою для будущей должности. Но уже на пороге просторного приемного зала он почувствовал неладное, но тогда еще не понял, что именно не так. Никакой угрозы не предвещало, но атмосфера приобрела едва уловимый приторный аромат, сводящий скулы.
- Мистер Малфой, вы вовремя, - к нему поспешила ассистентка швеи, покорно склоняя голову. Люциус завел руки за спину, делая пару шагов мимо, - Мадам Ли’Уитон… она не управилась вовремя, и очень просит подождать. Она скоро освободится.
Это не входило в планы Малфоя, но он кивнул и поблагодарил женщину, неспешным шагом решая прогуляться мимо манекенов, плавно двигающихся в представлении новых нарядов исполнения хозяйки ателье. Новая мода, мягкие оттенки, изящность линий. Мужская мода так же претерпела изменения, но так и оставшись в сдержанных оттенках кофе и стали. Собственное отражение на стекле на фоне чуждой ему по вкусу мантии не понравилось Люциусу, и тот отвернулся обратно в момент, когда дверь в рабочий зал, совмещенный с примерочной мадам-швеи, распахнулась с грохотом, и первым на волю вырвалась небольшая зверушка. Мужчина приподнял брови, когда это нечто, остервенело виляющее двумя хвостами, сделало несколько кругов по небольшому приемному залу, и кинулась к нему, обнюхивая ботинки. Люциус с некоторым раздражением делая половину шага назад и рассматривая существо. Шишуга?
Стоило выйти следом хозяйке животного, как вихляющее существо тут же метнулась к ней, описывая круги вокруг быстрого шага девушки. За рыжей копной длинных волос, выбившихся из прически он узнал особу, которую видел в поместье Поттер.
Все изменилось в одну секунду. Настроение молодого мужчины в том числе.
- Приношу свои извинения, мистер Малфой, - залепетала немолодая Ли’Уитон, пока ассистентка собирала оставшийся после ухода предыдущей посетительницы шлейф из образцов белоснежных кружев, Люциус так и не оторвал свой пристальный взор от хлопнувшей со звоном витража входной двери, а в ушах до сих пор стоял мерцающий восторженный смех.
- Давайте перенесем нашу встречу, - он качнул головой и перевел свой взгляд на владелицу швейной мастерской.
*
Новость о новой пассии мистера Поттера захватывала новостные сводки со скоростью яда желтых газет. Все интересовались личностью молодой невесты, намекали на любовное зачарование, сумасбродство вдовца и странные обстоятельства исчезновения бывшего супруга Элоизы, с лихвой переплюнув его собственную некрасивую историю с помолвкой.
Но за последующие месяцы это начало раздражать. Каждый раз, когда он свыкался с мыслью, что все происходящее оказывалось в стороне, и он мог в этом работать, как вновь и вновь вспыхивала рыжая макушка, отливающая медью даже сквозь печать газет, а сам мистер Поттер отступал от своей завидной пунктуальности, перенося встречи в Министерстве раз за разом, чтобы после Малфой узнал о непритязательных причинах, по которой алхимик попускал своим принципам.
Причинах, ограненных медью и звонким, раздражающим смехом.
*
Именно поэтому он был не в восторге от предложения Поттера перенести внешнюю встречу по поводу некоторых не очень легальных эликсиров в его поместье. Рывок трансгрессии выбил воздух из легких, и Люциус, сменив свой кабинет на прилегающую ко входу территорию просторного и приземистого поместья Поттеров. Мужчина сморгнет яркий свет, выпрямив осанку, и сразу же направившись ровным шагом к входу в особняк. Звонок гулко отозвался по комнатам мэнора, оповещая о прибытии гостя.