Пресвитерианство отрицает необходимость
участия духовенства в вопросе спасения.
pater noster qui es in caelis
отец наш на небесах
[indent] Вера Роберта Макгонагалла была прямой, как всякий его разговор с прихожанами церкви, и твёрдой, как ладонь, которую он клал на Библию, начиная проповедь.
[indent] Он нёс людям простую веру и несложную истину. Для спасения человеку не нужен человек, только вера. Для преодоления человеку не нужен человек, только вера. Всё в жизни предузнано и предопределено, ведь на то и сказано, что в «книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них ещё не было».
[indent] Верьте, узрите Бога, и так спасётесь.
sanctificetur nomen tuum
да святится имя Твоё
[indent] Бог нужен был Макгроу и Доусонам, Мюрреям и Хэмилтонам, Смитам и Питерсам, всем вокруг, насколько хватало глаз и воображения, потому что Бог приносил утешение – у Бога были ответы на все вопросы, и, хоть Бог и не спешил делиться с паствой Роберта Макгонагалла своими планами, пастор знал, что предопределённость жизни успокаивает мятежные души.
[indent] - Крепитесь, дитя, и верьте, - сказал Роберт Розе Макгроу и её мужу, когда они принесли ему весть, которую Роберт уже знал и сам – младенец не выжил. Крепитесь и верьте. Крепитесь и верьте. Крепитесь и верьте. Он столько раз провожал своих прихожан в последний путь, столько раз произносил эти слова, столько раз дарил утешение тем, о чём сам знал не больше, чем любой житель Кейтнесса, что в конце концов с удивлением обнаружил, что к божьему промыслу, уложившему двенадцать женщин в двенадцать вязов, он оказался не готов.
[indent] Легко было просить не роптать и искать в Нём силы и утешения, когда речь шла об одном драгоценном ребёнке – на ту светлую душу Господь, видимо, имел какие-то планы, раз прибрал её к себе так скоро. Легко было просить отпустить и молиться за седовласых старцев, что умерли в своих постелях или на больничных койках. Легко было утешать плачущих женщин и говорить о заблудших мужьях. Легко наставлять заблудших мужей. Легко призывать к добродетели и великодушию всепрощения. Легко было говорить о чужих грехах, брать чужую руку и вести к пути истинному столько, сколько требовалось.
[indent] Тяжело было носить в своём сердце грех. Грех, что лежал на душе как камень за пазухой, который Роберт Макгонагалл как будто вот-вот собирался бросить прямиком в небо и докинуть его до самого Бога.
adveniat regnum tuum
да приидет Царствие Твоё
[indent] Задним числом очень хотелось видеть в произошедшем хоть сколько-нибудь значимый отпечаток руки Бога, – знак, предощущение дурного, да хоть бы даже и тягостное чувство, что всегда возникало после потери, казавшейся напрасной, – но никакого отпечатка не было. Не прошёл дождь, не почуяла ничего ставшая на старости слишком истовой праведницей старуха Макгроу, не разверзлись небеса, и даже заметка в местной газете о том, что власти собираются вырубать старую вязовую аллею, прошла незамеченной. Да и когда работы всё-таки начались, ранним утром в понедельник, казалось, что если кого и нужно жалеть, то деревья – двенадцать могучих вязов, ничем не заслуживших божьей кары.
[indent] Роберт Макгонагалл отлично помнил эти вязы – в них не было ничего особенного, кроме того, что в маленьком, плотно набитом местечке вроде Кейтнесса, вязовая аллея, как и любая другая на её месте, была полна общих, личных и многовековых воспоминаний. Кто-то гулял по ней с маленькими детьми, кто-то играл в прятки с подросшими внуками, кто-то впервые поцеловал девчонку из параллельного класса, кто-то доверял вязам подростковые ссоры с родителями, кто-то шагами выкладывал на аллее историю своего многолетнего одиночества, кто-то летним вечером запивал дешёвым вином развод… Поживи здесь пару десятилетий, и наберёшь об этой вязовой аллее столько историй, что в руках не унести, и наживёшь собственных, оглянуться не успеешь.
[indent] Поэтому расставаться с двенадцатью вязами, конечно же, было жаль. Но не настолько, чтобы устраивать никому не нужный бунт, – о вязах, может, и скорбели, но без особого фанатизма. В этих краях люди редко перебирали за края чувств, какими бы те чувства ни были.
[indent] А потом оказалось, что двенадцать вязов были не просто аллеей чужих воспоминаний. Они были кладбищем. И Роберт хотел бы испытать по этому поводу нечто большее, чем обыкновенное беспокойство. Беспокойство, которое, как ему казалось, предшествовало какому-то страшному разоблачению – разоблачению греха, что он носил за пазухой, как камень, который вот-вот собирался достать и докинуть до самого Бога.
panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie
хлеб наш насущный подавай нам на каждый день
[indent] Минерва появилась из приоткрывшейся двери церкви, скользнув в её тень, как солнечный лучик в погожий день.
[indent] - … крепитесь, - по привычке сказал Роберт, сжимая сухую, решительную ладонь миссис Хэмилтон.
[indent] - Это же ужасно, ваше преподобие… это так ужасно… - пробормотала женщина в ответ, не заметив, как взгляд священнослужителя скользнул куда-то за её плечо, и туда же немедленно скользнули и его мысли, и потому продолжая, как ни в чём ни бывало, разве что понизив голос, словно Бог мог их услышать, - говорят, там совсем уже скелеты… Двенадцать скелетов… Не могу себе представить, какие это были мучения… Или… ваше преподобие, говорят… может быть… я не люблю собирать сплетни, вы же знаете… но что если это были ведьмы?
[indent] «Ведьмы» миссис Хэмилтон произнесла почти одними губами, украдкой обернувшись по сторонам, как будто из теней по углам на неё могла напрыгнуть божья кара. Роберт нахмурился и покачал головой.
[indent] - Нет, это не ведьмы, - мягко сказал он. – По крайней мере, пока мы не будем знать обратного со всей определённостью, не будем осквернять память умерших предположениями.
[indent] Миссис Хэмилтон согласно закивала. Каблуки Минервы гулко застучали в опустевшей церкви, и миссис Хэмилтон обернулась на звук, тут же убирая с предплечья Роберта свою руку, застигнутая врасплох.
[indent] - Минерва, девочка моя… Так ужасно, так ужасно, - всхлипнув, проговорила в очередной раз миссис Хэмилтон и, ободряюще сжав плечо Минервы и поблагодарив Роберта, вышла из церкви.
[indent] Может быть, это и были ведьмы. Потому что ведьмы были. Роберт знал это гораздо лучше, чем хотел. Он знал, как они живут, эти ведьмы. Чем они живут. Где они живут. Он жил с ними. Он любил их. Он воспитывал их. И для него они никогда не были ведьмами, потому что полюбил он раньше, чем узнал, а полюбив, так и не сумел отказаться. Такая любовь, возможно, и была грехом, который он камнем носил на сердце, но если Бог создал такую любовь и создал ведьм, значит, таков и был Его замысел – Его неисповедимые пути.
[indent] - Нелёгкий, - устало улыбнулся Роберт и обнял дочь, крепко обнимая её, прижимая к себе так, словно они расставались на годы, или словно в одной из обезображенных разложением женщин Роберт успел угадать знакомые черты. На самом деле, Роберт вдруг понял, всё ещё обезоруженный божьим промыслом, что недостаточно часто говорил Минерве, что любит её и волнуется за неё, живущую в мире, так не похожем на его собственный.
[indent] - Я рад, что ты приехала. Уже слышала про вязовую аллею?
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris
и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему
[indent] Вера Роберта Макгонагалла была прямой и твёрдой. Бог приносил ему утешение – уже очень давно не потому, что у Бога были ответы на все вопросы. И отнюдь не потому, что Бог отличался какой-то особенной справедливостью или был хорош в воздаянии каждому по его заслугам. Вера Роберта Макгонагалла стала прямой и твёрдой в тот день, когда он, войдя в свою церковь и заглянув в глаза своей пастве, вдруг нашёл для себя ответ, для чего им всем, грешным, смертным, бредущим наощупь в предузнанном и предопределённом мире, вообще нужен был Бог.
[indent] Не для ответов на вопросы. Не для суда да рассуждения. Не для веры в то, что грешники получат по заслугам, а праведники спасутся. Бог приносил утешение – всемогущий и вездесущий, Он давал силу преодолеть то, что казалось непреодолимым; Он возвращал любовь к себе троекратно; Он верил в человека, стремящегося к искуплению, когда сам человек не верил в себя.
[indent] Всемогущий и вездесущий Бог обычно был от Роберта Макгонагалла так далеко, что теперь он оказался как-то обезоруживающе не готов к тому, что чем Бог был ближе, чем более необъясним был Его промысел, тем труднее было в Него поверить.
et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo
и не введи нас во искушение и избави нас от лукавого
[nick]Robert McGonagall[/nick][status]do not bring us to the time of trial[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/c7/fc/131/23091.jpg[/icon][info]<div class="lzname"> <a href="ссылка на анкету">Роберт МакГонагалл </a> </div> <div class="lzinfo">маггл <br>пресвитерианский священник<br></li>[/info]
Отредактировано Igor Karkaroff (2021-11-06 11:36:19)