2+1
закрытый эпизод
◊ Участники: | ◊ Дата и время: | ◊ Место: |
В семье, где только что перестали страдать двое, самое место третьему.
Отредактировано Igor Karkaroff (2021-07-06 11:28:30)
Marauders: stay alive |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Marauders: stay alive » Незавершенные отыгрыши » [март 1978] 2+1
2+1
закрытый эпизод
◊ Участники: | ◊ Дата и время: | ◊ Место: |
В семье, где только что перестали страдать двое, самое место третьему.
Отредактировано Igor Karkaroff (2021-07-06 11:28:30)
[indent] Они подбирались друг к другу осторожно, ступая по темам для разговоров, как по скользким камням ступенек уходящей в воду лестницы. Во главу угла по первости ставилось здоровье Игоря, потом пришли мелочи вроде погоды за окном и обстановки в доме, оттуда получилось вильнуть в работу и следом заново научиться приоткрывать мысли друг перед другом - сначала скромные, незначительные о быте и людях, которые окружали их маленькую семью в той части жизни, которую они проживали отдельно друг от друга, позже - чуть более глобальные, осмелевшие до того, чтобы посягать на планы на будущее.
[indent] Софии казалось, что они с Игорем привыкают друг к другу заново, как подростки, разве что в этот раз более вдумчиво и осознанно, без естественной легкости, которая формировала их рост как пары параллельно с взрослением, но, вероятно, с той же готовностью любоваться друг другом. Просыпаясь позже мужа, она ловила его взгляд на своем лице, и с такой же охотой рассматривала родные черты сама, будто разлука успела сделать того, с кем была прожита вся жизнь, совсем другим человеком, а что не успело сваять расставание, то довершила болезнь.
[indent] Пустые иллюзии, конечно.
[indent] Скорее кажущиеся изменения в Игоре были продиктованы трансформациями в самой Софии. В том смиренном признании, что даже не любить, а тянуться, иррационально, безусловно, бесхитростно, к кому-то можно вопреки всему, включая собственные принципы и даже мораль. В паутнке морщин, теперь точно оставшихся в уголках глаз мужа навсегда, а не только когда он улыбался, Софии суждено было запутаться и заблудиться, и проще, и уместнее было это признать, а не изменить.
[indent] Узор на его предлечье продолжал её пугать, но не до того, чтобы упрашивать от него избавиться. Может, к тому и не было никакой возможности, а, может, и это казалось правильным, большое благо для их семьи заключалось в том, что вместо осуждения, Софии следовало задуматься о причинах, приведших к такому решению мужа. И, заодно, прояснить для себя кое-что о доверии, потому что если не доверять Игорю, то кому?
[indent] В шатком, нестабильном мире, где происходило разное и люди жили такие же, и по утрам, и в совпадающие выходные, и в то время, когда свечи погасить мешало разве что желание подольше полюбоваться на прошедшие с тобой рядом через три десятка лет черты, София взяла за привычку целовать только для нее по-особенному теплеющие глаза и думать, что все сделала правильно.
[indent] Она не знала ни этой страны, ни её обитателей толком, не ведала ни причин, ни следствий чего-то, о чем позднее писали в газетах, а Игоря знала, и раз уж столько раз оказывалась в его руках, цеплялась и держалась за них, когда они отправлялись на регулярно исполняемые ими незаметные похороны нерожденных своих детей, то почему решила, что они перестали быть надежными?
[indent] Она много раз думала о том, что однажды проснется достаточно смелой, чтобы спросить мужа про то, откуда к нему на руку заползла змея, притащившая на хвосте череп, но по началу смелость гасилась об заботу о больном, а после - о другую, куда более важную тему, которая требовала обсуждения. Подобраться к ней нужно было поскорее, но сделать это было трудно. Также трудно, как заставить себя разобрать ту комнату, в которой успели выгореть невинные рисунки на стенах, и детскую кроватку заставили коробки. Ворошить прошлое сложно, поминать неудачи и трагедии - больно, вытаскивать все это так, чтобы продолжить двигаться дальше - соизмеримо с продиранием через заросли терна.
[indent] Возможность подвернулась спонтанно вместе с почти официальным предложением от работодателей Софии. Вернувшись одним мартовским вечером из заповедника, она была обременена необходимостью его озвучить, что, безусловно, было к лучшему. Приглядываясь к тому, в каком настроении был Игорь, она успела сменить огнеупорные вещи на легкое платье и переплести косу. Пока он рассказывал, что там твориться в большом городе, в кастрюльку успели упасть овощи, специи, мясо и пузатый чайник наполнился водой, чтобы встать подле на плиту. Пока рагу на плите медленно томилось под тяжелой крышкой, а пес мешался у ног, не давая спокойно ставить на стол посуду, София, в очередной раз вильнув от пропеллером молотящего в воздухе хвоста, будто невзначай обмолвилась.
[indent] - МакФасти в этом году планируют праздновать Остару в заповеднике. Если у тебя нет никаких планов, может, съездим вместе?
[indent] Весна понемногу снимала покровы, и всё, что перед Рождеством накрыло тоненьким снежным одеяльцем с красными прожилками, теперь проявилось наново.
[indent] Игорь раньше думал, по роду своего ремесла теоретизируя о смерти, что если уж удавалось кого-то (а хоть бы даже и себя) выменять у костлявой старухи, то не просто так – что новая, чудом доставшаяся жизнь будет тяжелее и тягучее прежней; что перемены в ней можно будет без труда отследить, и что всё «новое» будет новым по-настоящему – как будто бы доселе неиспытанным и неизвестным.
[indent] Правда, как это часто случалось в жизни, а не в смерти, заключалась совсем в другом: ничто не могло начаться заново, если по-настоящему не закончилось, в особенности – жизнь. И, умирая не до конца, ты просто подхватывал себя из какой-то незримой точки и тащил дальше, вперёд или назад, без помощи и подсказки от мироздания, потому что на самом деле никто, включая это самое мироздание, не знал, как жить нужно. Только – как жить можно. И ещё, иногда, как жить так, чтобы пореже умирать.
[indent] Они с Софией решили идти вперёд. Наверное, потому что идти вперёд после чьей-то смерти им было не привыкать. Когда умирали их не всегда успевшие даже толком родиться дети, они хоронили этих детей, в одну могилку с ними хоронили собственные надежды, замывали кровь с простыней, стелили чистое бельё и продолжали жить дальше, потому что никакого выбора у них не было – чем дольше Игорь и София жили вместе, тем яснее становилось, что дорога у них одна – вперёд, потому что оборачиваться назад с каждым годом было всё больнее и больнее.
[indent] А ещё они с Софией решили идти друг другу навстречу. Игорь даже помнил тот вечер, когда он вернулся домой, и их безобидные разговоры о его здоровье и о том, что будут есть на ужин и крепкий ли заваривать Софии чай или она хочет послабее, пробрались истории о том, как прошёл его день и её день. Игорь, оказывается, уже забыл, что когда-то ему нравилось рассказывать Софии про очередное требовательное, но в целом даже какое-то по-родственному доброе письмо от Гали; про старика-аптекаря, который будто всё ждал, когда Игорь его обманет, выставляя счёт; про гоблинов, которые в обеденный перерыв заглядывали за какими-нибудь книжонками и вечно ворчали возле полки с книгами о вкладах и истории банковского дела.
[indent] У самой Софии истории были и того интереснее: когда-то все драконы её заповедника казались Игорю по-своему знакомыми, будто они были Софииными друзьями, а он соприкасался с ними постольку-поскольку, и София была общим знаменателем между ним и огромными смертоносными тварями, которые носили вовсе не смертоносные, а какие-то собачьи имена.
[indent] Не сразу, но очень быстро, после этих разговоров Игорь вспомнил, как ему нравилось возвращаться домой к жене. Нравилось, что к его приходу она успевала уже переодеться и переплести косу, затопить камин виалой драконьего пламени, оживить днём безмолвную и никому не нужную кухню. Раньше Игорь думал, что у них дома было тихо от того, что не было детей: это же дети наводняют дом своим шумом, смехом, топотом, голосом, говором, шалостями. А потом понял, что звуков было достаточно и от них с Софией, просто эти звуки очень скоро стали для них обоих данностью. Наверное, в тот момент, когда они с Софией решили, что их двоих для счастья им недостаточно, потому что для настоящего счастья любой семье требуется третий, а то и четвёртый – маленький, родной, плоть от плоти третий.
[indent] Иногда ранним утром, проснувшись раньше Софии, Игорь думал о том, насколько им этого третьего не хватало сейчас. Было бы что-то иначе, будь у них этот ребёнок? Старший мог бы сейчас, наверное, быть уже одного или почти одного возраста с дочерью Долохова. Младший… младший, наверное, только бы пошёл в школу. Их с Софией тогда навсегда объединяла бы любовь к этим другим. Забота об их благополучии и безопасности. Этой общей любви им могло бы хватить на целую жизнь, потому что этой общей любовью они бы могли подменять любовь друг к другу, когда (и если) возникнет такая необходимость. Но вместо этого они остались до скончания века вдвоём – даже расстаться не смогли, когда, наверное, следовало. Хотя почему – даже? К счастью, не смогли. Зато Игорь любил её за всех – той большой, общей любовью, которую он мог бы в другой жизни разделить поровну между Софией и всеми их детьми. В той жизни, что они проживали, вся эта любовь досталась Софии, не то на счастье, не то на беду.
[indent] Любовь к Софии – во всей полноте её проявлений – возвращалась к Игорю постепенно, но так было как будто бы даже лучше. Словно они заново влюблялись друг в друга и приспосабливались друг к другу, только не с тем юношеским пылом, с каким когда-то пытались спрятаться от её родни в Тыргу-Муреш, а осознанно, по-взрослому, когда оба отдавали себе отчёт в том, что их ждёт, и оба понимали, что им это нужно, потому что вместе лучше, чем порознь. От юношеского пыла в их нынешней жизни осталось разве что то, что стояло за этим «вместе». «Вместе» - это вместе с самой красивой женщиной, которую Игорь встречал в жизни. «Вместе» - это с её добротой, умением прощать и находить если не самые нужные слова, то самое удобное и утешительное молчание. «Вместе» - это снова просыпаться рядом, бок о бок, и не отводить взгляд, когда София глядит сначала на метку на предплечье, а потом – ему прямо в глаза. «Вместе» - это как кажется единственно правильным. «Вместе» - это когда возвращаясь домой не ждёшь ни подвоха, ни пустой или напряжённой тишины.
[indent] В тот мартовский день Игорь закончил дела в лавке пораньше – погода была хорошая, хоть всё ещё по-мартовски зябкая, и можно было поужинать пораньше, взять Гайтана и прогуляться до деревни. Или просто прогуляться, без особой цели. Или просто побыть вместе дома. Игорь так давно не стремился домой просто так, потому что ему хотелось быть дома с Софией, что всё по привычке искал для своего желания какую-то причину. А причины-то никакой и не было – она снова была не нужна. Достаточно было того, что София уже была дома, только-только сменила рабочую одежду на домашнее платье, и, пока Игорь рассказывал ей истории из своего дня, которые Софию могли позабавить, она готовила ужин.
[indent] Добрый, мирный вечер – самое время задуматься, что кое-что в жизни, может, и правда начиналось заново. Но отсчёт тогда шёл не от смерти или жизни, а от желания человека.
[indent] - Хорошо бы, почему нет, - улыбнулся Игорь, беря с полки стаканы, а из ящика на кухне – приборы. Он уже забыл, когда они делились друг с другом своей жизнью вне этого дома так щедро. Хотя когда-то давным-давно в заповеднике и в общине Игорю по-своему даже нравилось. – Это чтобы с кем-то меня познакомить? Я помню, ты говорила, но к слову никак не пришлось спросить.
[indent] Игорь не удержался, проходя мимо неё, и осторожно, рукой, в которой держал вилки и ложки, притянул Софию к себе, целуя в висок. К этой когда-то привычной, а потом убранной в дальний ящик мимолётной нежности привыкать было и сложнее всего, и приятнее всего.
[indent] Остара попадала на её день рождения. Вернее, наоборот, это Софии посчастливилось родиться тогда, когда день по весне равнялся ночи, и те из старух в общине, которые отвечали за сохранность суеверий, говорили, что знак это добрый. Сама она относилась к этому совпадению скорее никак, но в Магической Британии, где Колесо Года катилось и катилось из древних веков, разматывая вдоль себя почти незыблемую цикличность поведения светила на небосклоне, ей даже нравилось, что собственная линия перемены чисел удачно теряется во всеобщем веселье и пламени традиционных костров.
[indent] В заповеднике их всегда жгли обильно. Распаляли драконьим пламенем большие вязанки сухого вереска, пирамидами обернутые вокруг березовых остовов, закрепляли огонь магией, чтобы горело долго и ярко - будто сами местные черные ящеры вздумали осветить пустоватую ночь гебридского плато. Искры летели вверх до самого рассвета, пока не начинали таять в солнечных лучах. Клановый огневиски, который по соседству держали в обожженных драконами бочках, в эту ночь лился рекой и столы ломились оставленными с зимы запасами точно так, будто современные жители до сих пор еще верили, что чем обильнее встретишь весну, тем богаче она одарит тебя теплом и шепнет северному лету, чтобы тоже позаботилось о грядущем урожае.
[indent] До этого София оставалась на праздник всего однажды, когда в их с Игорем доме все было как-то неважно, не совсем обязательно и даже из-под закрытой двери Той Самой Комнаты еще тянуло горьким воздухом потерь. Оставалась, впрочем, ненамеренно - просто сдавала скраб и наблюдения с очередной рекогносцировки и оказалась затянута в шумное и гостеприимное клановое веселье. Тянуть туда сейчас Игоря ей казалось все еще неловким. Примерно таким же неловким, как каждый раз ездить с ним в общину в Тыргу-Муреш, где их всякий раз сажали за большой стол, и где каждый, кто только мог из соседей норовил подойти и поздороваться.
[indent] Игорь не любил суеты и повышенного внимания, а София, выходило, нарочно тянула его в их эпицентр, и единственным оправданием ей в этот раз было только то обстоятельство, что иначе не выходило никак. Она действительно хотела его кое с кем познакомить, о чем призналась честно, но тут же оговорилась, что в заповеднике появилось много новых людей. Смелости рассказать все и сразу у нее не хватало, и в тот вечер она перевела разговор на просьбы ничего ей не дарить на день рождения, а потом постаралась не поднимать больше эту тему.
[indent] Ближе к вечеру двадцать первого, когда присланный вместе с филином МакФасти порт-ключ лежал на столике у трюмо, София поправила ворот белого платья, распустила домашнюю косу, расчесала волосы и только заколола их гребнем, чтобы не сильно лезли в глаза. Идти в заповедник без огнеупорного костюма было непривычно, но еще непривычнее было идти туда с Игорем, таким аккуратным и столичным на фоне коренастых горцев.
[indent] - Если что-то тебе покажется неправильным, мы просто уйдем, - до того как положить ладонь на артефакт, она обняла и поцеловала мужа в уголок губ, - и если что-то тебе не понравится, пожалуйста, не сердись на меня, хорошо?
[indent] Она успела разве что улыбнуться до того, как их перенесло в просторную гостиную большого, хоть и приземистого дома, где уже вовсю полыхал камин и кто-то непрерывно хлопал дверью, перекрикиваясь на разные - мужские и женские, высокие и низкие, требовательные и вальяжные - голоса, глубоко путая смысл в тягучем шотландском акценте.
[indent] - Блюдо! Заберите блюдо с пирогами!
[indent] - Только отращу третью руку и кентаврий хребет, чтоб тащить это все…
[indent] - Бочку может еще одну выкатить?
[indent] - Выкатишь бочку, а кто тебя потом докатит до кровати?
[indent] - Софииия! Игорь!
[indent] Раскатистый бас Дональбейна предупредил их о появлении младшего брата МакФасти за мгновение до того, как его могучая лапища принялась потрясать им руки. От него уже попахивало огневиски. Было очевидно, что прежде чем запалять виднеющиеся в маленькие оконца снаружи кладки будущих костров, Дон решил немного распалиться сам.
[indent] - А мы еще и не начинаем… Ну да оно даже к лучшему, - громкий голос стал тише, рослый шотландец чуть наклонился к Софии, заговорщически кивнув, - он у себя в комнате, как раз успеете пообщаться.
[indent] Тут же его перебил голос матери, снова кричашей о пирогах, он попросил прощения и ушел, а София взяла мужа за руку, подняв на него виноватые глаза. Затея ничего не рассказывать заранее теперь показалась ей отвратительной, но проблема была в том, что как о таком можно рассказать, она не представляла себе даже сейчас. Поэтому просто сжала плотнее ладонь Игоря и повела его за собой в дальнюю комнату, через узкий коридор. Шум здесь становился тише и стук её костяшек в плотное дубовое полотно двери, оказался неожиданно слишком явным звуком. Из-за полотна серьезный, хотя еще и совсем детский голос важно сказал: “Войдите”.
[indent] София толкнула дверь и, будто поднимаясь над столом с раскрытой книжкой, на нее внимательно уставились из-за увеличительных стекол очков любопытные мальчишеские глаза.
[indent] - Привет, Хьюберт. Это мой муж, Игорь. Игорь - это Хьюберт, хороший друг семьи МакФасти. Я с ним хотела тебя познакомить.
[indent] Игорь почему-то всегда испытывал неловкость, когда они с Софией оказывались вместе где-то «на людях». Неловкость, разумеется, он испытывал за себя: за своё категорическое неумение и нежелание вписываться в весёлое разноголосье, рассказывать за столом истории, поднимать кубок/бокал/стакан с вином/отцовым самогоном/огневиски/чем угодно ещё за прошедшее лето/приезд/рождение/смерть/пять минут назад обретённого друга на всю жизнь. Может быть, умей он всё это, им было бы проще жить – можно было бы такими посиделками закрыть пустоту, которая образовывалась с годами из-за отсутствия детей и умения говорить друг с другом. Или, к примеру, однажды бы обнаружилось, что сдержанной, скромной и сторонящейся людей София стала только с ним. Точнее – из-за него. Почему-то как ни пытался Игорь радоваться тому, что они не разошлись навсегда, а остались вместе, радость у него выходила какая-то утлая, как будто разочарованная.
[indent] Когда портключ затянул их в водоворот суетившихся вокруг своего праздника Макфасти, Игорь, только успевший кому-то пожать руки, вдруг понял, что так и не успел Софии сказать, что ничего на обыкновенном празднике не может показаться ему неправильным, и сердиться на неё у него нет никакого совершенно повода. Вот только стоило ему взять её руку в свою, притягивая к себе и заставляя посмотреть на себя, как по Софииным глазам стало понятно, что повод-то всё-таки есть. Или ей так казалось, потому что глядела она на Игоря виновато, будто сама только сейчас поняла, куда его затянула, или сказала что-то не то. Или чего-то не сказала. Игорь чуть сдвинул брови, но всё же улыбнулся ей и, сжав в ответ покрепче ладонь жены, последовал за ней по узкому, уводящему их куда-то вглубь дома коридору.
[indent] - Что мы де… - начал Игорь, когда София постучала в дверь, осёкся, услышав из-за неё отчётливый и важный детский голос. Очень английский голос – без всякого так каждому иностранцу на чужбине знакомого чужеродного призвука.
[indent] Ах вот оно что. Хьюберт. Маленький худенький мальчик в огромных очках сидел за столом так невозмутимо, будто совсем рядом с ним не суетилось целое шотландское семейство, выставляя на стол самое лучшее, отчитывая младших и непутёвых, крепко вцепляясь в руки и плечи вновь прибывших в праздничном братании и набираясь сил, чтобы гудеть всю ночь.
[indent] - Здравствуйте, - осторожно сказал мальчик, разглядывая их с Софией – вместе и каждого по отдельности.
[indent] Игорь заметил, как кончики пальцев Хьюберта чуть сжались на уголках книги, словно он вообще никакой встречи не ждал. Почему-то Игорь вспомнил себя и шумных приятелей дядьёв и отца в Софии – раз уж так вышло, что он был на всех Каркаровых единственным ребёнком, время от времени его вот так же демонстрировали каким-нибудь взрослым как «наследника семьи». Те взрослые поначалу Игоря пугали, потому что их было много и его отец или дядья всегда были на их стороне, а не на его, а потом уже не вызывали никаких чувств, в том числе и уважения – равнодушию к гостям Игоря случайно научила мать, равнодушная к жизни вообще. Припомнив всё это, Игорь как-то очень отчётливо понял и зачем София его сюда привела, ничего не сказав заранее, и что Хьюберт ничего ему первым не скажет, так и будет сидеть и смотреть, сжимая книгу.
[indent] - Очень приятно познакомиться, - первым сказал Игорь и, шагнув вперёд, но совсем чуть-чуть, чтобы только на пороге не стоять, протянул руку для рукопожатия. Хьюберт долго смотрел на протянутую ему ладонь. По крайней мере, долго – по меркам принятия рукопожатия. Но всё-таки оторвался от своей спасительной книги, аккуратно слез с какого-то несуразно огромного для него стула Макфасти, подошёл к Игорю и вложил в его руку свою ладонь, сложенную напряжённой лодочкой.
[indent] - Мне тоже, - вежливо сказал Хьюберт. Игорь улыбнулся, чуть приподняв уголки губ. С детьми он разговаривать не очень умел. Вернее, умел, но с теми, которых неплохо знал с рождения, как Эрлинга Эйвери, или с теми, кто уже давно вырос, как Мария Долохова. Вот только говорить с Хьюбертом было очень важно – это Игорь ощущал практически кожей. Важно для Софии, потому что в свой день рождения, отказавшись от подарков и праздника, она притащила его в заповедник наверняка не ради Макфасти или хотя бы не только ради них. Важно для Хьюберта, наверное, тоже, потому что ну что это за взрослые, которые вламываются в комнату и ничего, ровным счётом ничего не говорят?
[indent] Рукопожатие разомкнулось, Хьюберт снова выжидательно посмотрел сначала на него, а потом – на Софию, и Игорь вдруг вспомнил, что ему самому хотелось бы услышать хоть разок от тех взрослых, которым его показывали как «наследника семьи».
[indent] - Что читаешь?
[indent] - Книжку про лукотрусов, - помедлив, будто взвешивал, стоит ли Игорю доверять такую тайну, ответил Хьюберт, тоже помолчал немного, видимо, раздумывая, какой вопрос хотелось бы услышать ему в такой ситуации, и спросил, - а вы что-нибудь знаете про лукотрусов?
[indent] - Ровным счётом ничего, - подумав, честно ответил Игорь.
[indent] - А хотите? – на этот раз очень быстро и, наверное, не очень хорошо подумав, спросил Хьюберт, потому что он тут же беспокойно затеребил край своей футболки.
[indent] - Хочу, конечно, - тоже не раздумывая отозвался Игорь, потому что это было легко – правильный ответ на такой вопрос был только один.
[indent] Хьюберт серьёзно кивнул и вернулся к столу, а потом обернулся посмотреть на Игоря, как бы говоря ему, что если хочешь узнать про лукотрусов, надо быстренько идти вперёд. Игорь обернулся к Софии, улыбнулся ей и чуть дёрнул плечом. Он подошёл к мальчику, как раз когда Хьюберт устроился на стуле, полистал книжку и нашёл картинку с анатомией лукотруса (хотя какая уж у этой веточки анатомия, сукаблять).
[indent] - А ты хочешь? – спросил Хьюберт у Софии, подняв на неё взгляд. Игорь подметил это «ты», которое немного выдавало тайну, которую София сама не захотела ему сказать, и тоже поднял на неё взгляд.
[indent] София вспомнила, как впервые познакомилась с Хьюбертом.
[indent] Она знала, что маленький мальчик переехал в дом или, вернее, поселение её работодателей, где-то еще в середине зимы, но то ли был поначалу слишком нелюдим, то ли она не слишком часто бывала у них в гостях на тот момент, - так или иначе, встретиться они смогли только в самом начале марта. К тому моменту в одиноком домике на острове Скай стало не так удручающе и тихо. Игорь успел оправиться от своей болезни, как и их отношения - от непродолжительного, но все же расставния. После их тяжелого, слишком эмоционального для обоих Каркаровых восстановления, их немногочисленная семья переживала будто бы второй рассвет - не такой яркий и эмоциональный, как когда-то в молодости, но все равно очень значимый, по крайней мере, для Софии.
[indent] Наверно, если бы Хьюберт встретился ей раньше на пару месяцев или если бы не напомнил ей так сильно Игоря, каким она только могла представить его в детстве, и каким она примерно запомнила его, впервые увидев в библиотеке много и много лет назад, - она бы ни за что не обратила на мальчика столь пристального внимания. Но Хьюберт был неуловимо похож на её мужа - тихий, отстраненный, обстоятельный, вечно с какой-нибудь тяжелой, явно ему не по весу книгой под мышкой. Когда она впервые увидела его, перемещения по дому, равно как и коммуникации с другими людьми, давались ему еще с трудом, но этот труд он принимал на себя очень стойко, совсем не по-детски.
[indent] София вспоминала, что в её черед знакомиться с Хьюбертом, когда она протягивала ему руку, точно так же, как на Остару делал её муж, мальчик совершенно по-взрослому понимал, что надо что-то сказать, и на её объяснение, что она работает в заповеднике драконологом и поэтому находится у МакФасти дома, весьма обстоятельно заметил:
[indent] - А вы знаете, что шипы вдоль спины у драконов частично состоят из костной ткани остистых отростков их позвоночника?
[indent] Это совершенно недетское замечание, слишком изобилующее нетипичной для ребенка лексикой, явно заученной наизусть, которым Хью не то проверял её, не то спешил поделиться с кем-то знающим, чтобы достоверно быть понятым, заставило её признать данное явление в драконьей анатомии удивительным и стоящим внимания с эволюционной точки зрения. Последняя фраза мальчика заинтересовала, и весь последующий вечер София и Хьюберт провели, склонившись над атласом, рассуждая о том, как гребни на спине снижают давление воздуха на спины ящеров при полете.
[indent] В следующий раз Хью подошел к ней с книжкой сам.
[indent] Еще на следующий - подошла она, осведомиться, как у него дела, и что нового он узнал на этот раз.
[indent] Чуть позже состоялся тот-самый-разговор с Малкольмом, который и побудил Софию позвать к ним на Остару Игоря. Они говорили о том, как Хью оказался среди МакФасти, и что его потенциально может ждать в будущем. Говорили долго, непривычно и неправдоподобно не только для неразговорчивой в принципе Софии, но и в целом - для предмета обсуждения. Было странно так много разговаривать о чужой жизни за спиной её проживавшего, особенно с учетом того, что хронологически занимала она целиком от силы шесть лет.
[indent] Для этих своих шести лет Хью уже неплохо читал и был необыкновенно любознателен, и Малкольм вздыхал, что скоро во всех домах, где жил их клан, не останется книг, которые бы не побывали у мальчугана в руках, а София совершенно неожиданно для себя сказала, что на счастье, у её мужа есть целая лавка литературы. Конечно, по-первости это была шутка. Литература в Msaw Жtare не предназначалась для шестилеток, но мысль о том, что двоим Каркаровым следить за ребенком было бы проще, чем большому семейству МакФасти, пробилась в сознании точно как первая весенняя трава из-под камней. В доме на острове Скай даже была целая Комната, которая слишком долго пустовала и совершенно бесполезно заставлялась всяким хламом.
[indent] Софию эта мысль волновала и отчего-то, когда она увидела, как Игорь склонился над книгой, забеспокоила еще больше.
[indent] Они все-таки были очень похожи - такие светловолосые, внимательные, сосредоточенные, и сердце пропустило пару тяжелых, глухих ударов, когда они посмотрели на неё вместе, почти синхронно. София улыбнулась им обоим.
[indent] - Конечно, хочу. Я же говорила, что там, откуда я родом, лукотрусы не водятся. И там, откуда Игорь - тоже.
[indent] - Я прочитал, что они живут только в Англии, Скандинавии и Германии, - пояснил Хьюберт, прежде чем погрузиться в чтение, комментируя взрослым подписи к картинкам вслух.
[indent] Потом их всех позвали смотреть, как разжигают костер на поляне. Наступало время праздника и Хьюберт на время потерялся среди других детей. Вечер наполнился треском поленьев, гулом пожираемого огнем кислорода, весельем и криками. Кто-то из шотландцев похвалялся, что перепрыгнет через самую высокую кладку, причем без разбега, кто-то просил притащить сразу бочку мази от ожогов, в которую хвастуна надо будет искупать. Праздничный вечер заходился и распалялся не хуже сухих дров, но наперекор бурному гомону вокруг, Софии становилось только спокойнее.
[indent] Она видела, что Игорь и Хьюберт поладили, и что муж иногда высматривает ребенка в толпе. Когда же детей уже увели, и первые смельчаки приготовились прыгать сквозь пламя, она, прислонив голову к любимому плечу и воспользовавшись тем, что они оба стоят чуть в отдалении, тихо пояснила.
[indent] - Родители у Хьюберта погибли под Рождество в Хогсмиде. Они были друзьями Малкольма, так что МакФасти забрали его пока к себе. Он очень славный, правда ведь?
[indent] Когда Игорь был маленьким, он любил тишину.
[indent] Тишина была редким гостем в их доме в Софии, где постоянно шумели то свои, то чужие: в отличие от самого Игоря, его дядья и отец, как и все в магической Софии, легко мешали личное и рабочее, приглашали избранных клиентов, многочисленных друзей, выпивали, обсуждали дела, передавали друг другу необходимый прожиточный минимум сплетен, строили разнообразные хитровымудренные комбинации и альянсы, и, откровенно говоря, попросту наслаждались жизнью. Игорь отлично помнил те времена, когда Каркаровы в Софии, меряя благополучие чистокровием и деньгами и не зная недостатка ни в том, ни в другом, попросту жили на широкую ногу, потому что «жизнь одна, маленький ты пиздюк, sukablyat’», говорил дядя Георги.
[indent] Но Игорь всё равно больше любил тишину. Может, потому что никакой шум в доме его по-настоящему не касался – все знакомые старших Каркаровых интересовались Игорем как какой-то дорогой игрушкой, которую Каркаровы выставили в витрину, но решили не продавать. Единственный наследник такой большой семьи (всякий в Софии хоть раз задавался вопросом, почему у четверых старших Каркаровых детей не случилось), ученик некроманта, любитель книжек и, к тому же, еще и наполовину русский, из опальных и бежавших. Зверюшка, заслуживающая пары-тройки снисходительных вопросов от взрослых. Взрослые обычно приходили, чтобы задать Игорю эти свои вопросы, разглядывали его, пока он подыскивал для них короткий, не очень откровенный ответ, а потом уходили, и Игорь оставался в тишине.
[indent] Когда-то давным-давно ровно поэтому Игорю больше всего нравилось общество дяди Алекси, его друга Сандро и бабушки. Они умели молчать так, что у молчания тоже были и вес, и значение, – искусство, которое Игорь всю жизнь стремился освоить и присвоить себе как наследство куда более желанное и ценное, чем банковский счёт, - и говорили с Игорем только тогда, когда в самом деле были заинтересованы в том, что могут от него услышать. Это было непохоже ни на отца, задававшего вопросы для проформы, ни на мать, молчавшую принципиально, везде и всюду, пусто и безлико, потому что ей просто нечего было сказать – тишина вечно царила у неё в голове.
[indent] Пока они общались с Хьюбертом, Игорь почему-то вспомнил всё это и заинтересовался вопросом, на который просто физически не смог бы найти ответа: а у Хьюберта была какая-то классификация взрослых, которые к нему приходили? И если да, то в какую категорию в этой классификации попадала София? Они как будто бы общались отнюдь не в первый раз. Конечно, не в первый. Это была, видимо, какая-то Софиина тайна, до открытия которой созрел не то он, не то она сама. Игорь не знал, что делать с этой тайной.
[indent] Сначала, пока ещё говорили с Хьюбертом про лукотрусов, он думал, что эту тайну можно было бы назвать даже ложью, ведь выходило, что мальчик какое-то время был в жизни Софии, что он был для неё чем-то важным, а она жила с ним как ни в чём ни бывало, и даже сейчас не произнесла вслух, зачем она хотела их познакомить.
[indent] А потом, когда рекой Макфасти их захватило и вынесло во двор, в полыхающий костром и звенящий бутылками и посудой праздник, Игорь передумал копаться в этом и считать тайну ложью. У него же тоже была тайна, с которой он жил гораздо дольше, чем София – с мальчиком. Его тайна чуть не развела их по разные стороны, и если это всё вообще случилось не напрасно, а с какой-то высокой целью (в которую Игорь склонен был верить исключительно ради того, чтобы совсем не впасть в безысходность и губительность их с Софией брака), то только для того, чтобы вот сейчас не вменить Софии вину на пустом месте: иные тайны нельзя было сравнивать ни с ложью, ни со злым умыслом. Иные тайны просто были – лежали за пазухой в ожидании подходящего момента, который мог наступить, а мог и не наступить.
[indent] Хьюберт во дворе от взрослых быстро скользнул к остальным детям, и его светлая макушка и толстые очки потерялись во всеобщей суматохе. Игорь выискивал его взглядом, пока мог, ощущая какое-то странное беспокойство, видно, вызванное чувством сродства, а потом бросил это занятие и стал наблюдать за Макфасти. Они были кучные, шумные, весёлые, живущие на широкую ногу, и ни он сам, ни София, наверное, по-настоящему к ним не вписывались, но в этот вечер Игорь всё равно был благодарен Макфасти за то, что они хотели их принять и позволили прийти. От шума вокруг, примерно как поздним вечером после праздника в Тыргу-Муреш, на душе становилось тепло и тяжело – Игорь привык быть на праздниках не более чем наблюдателем, и всегда удивлялся, когда наблюдение вдруг доставляло ему удовольствие.
[indent] София привалилась к его плечу, и Игорь наклонился поцеловать её в макушку, беря её руку в свою. Вот оно что. Родители мальчика погибли на Рождество. Что это было? Какой-то изощрённый способ напомнить ему, что вот они, дети, которых София вменила ему в вину? Вот они, последствия черепа со змеёй? Вот они, твои деяния и деяния подобных тебе? Вряд ли – София никогда не опускалась до такой дешёвой и болезненной мести. Это он сам себе придумал, потому что всё пытался с Рождества отыскать в себе хоть что-то, что можно было бы чувствовать к чужим детям, чтобы говорить с Софией на одном языке. Пытался, пытался, да так и не смог: люди ведь по-прежнему постоянно умирали. И родители Хьюберта, друзья Макфасти, могли умереть в драконьем пламени, например. Могли – от болезни. Могли – от взрыва вышедшего из строя артефакта. Да как угодно. Было множество способов умереть, каждому не посочувствуешь.
[indent] Но мальчик был и в самом деле славный. К тому же – сирота. У Игоря были мысли, к чему это всё ведёт, но он никак не мог решить, не додумывает ли он тут за Софию то, чего нет, потому что как бы ей – им обоим – ни нравился мальчик, сейчас, спустя столько лет, с меткой у него на руке и их едва-едва собравшимся по крупицам браком, до детей ли им было?
[indent] - Славный, - кивнул Игорь, чтобы ничего не портить и снова поцеловал Софию в макушку, сжимая её руку покрепче. – И держится он хорошо.
[indent] Хотел сначала сказать: «Жаль, что его родители погибли», но это была бы ложь. Игорю было не жаль, и София об этом знала. Игорю от этого было никак – он понятия не имел, кто были родители Хьюберта и были ли они ему хорошими родителями. В таких случаях лучше говорить правду и очевидную правду – а держится Хьюберт хорошо.
[indent] - Почему ты раньше про него не рассказала?
[indent] Они стояли на самом краю очерченного светом от костров контура. Тени здесь были уже не так глубоки, как в непосредственной близости от пламени, все больше сливаясь с набирающей силу чернильной темнотой за спиной. В ней, если обернуться за спину, замершими исполинами вставали очертания холмов, о скалы обрывистого берега билось вдали море, шуршала, если прислушаться, только-только набирающая еще с зимы силу трава. За спиной было торжественно, но пустовато и даже нелюдимо. Природа этой в чем-то неземной местности была ничуть не похожа на те края, откуда были родом София и Игорь, и скорее творившийся у костра шумный балаган должен был быть хотя бы ей ближе, но отчего-то не был.
[indent] Ночь за спиной подступала к Каркаровым так, как когда-то подступала к стенам древнего замка, который свел оба их одиночества в шумной толпе студентов. Она была такой же, какая ютилась снаружи их слишком большого для двоих дома в Софии, или жила у порога здесь, неподалеку на острове Скай. Она казалась достаточно холодной, чтобы на контрасте с ней тепло от бока Игоря грело до самого сердца, и такой же жуткой, чтобы безопасно было существовать, только переплетя пальцы и сомкнув ладони. Шумное, бесноватое зрелище перед глазами, хоть и напоминало заздравные и шумные попойки многочисленной родни в Тыргу-Муреш, и заставляло Софию улыбаться, не вызывая при том никакого отчуждения, но к себе не манило. Глядя на него, а, вернее, на то, как жена Малкольма собирала и уводила никак не желавших покидать круг взрослых детей, скорее думалось о том, что вторая ладонь как-то зря пустует, чем о том, как здорово пригласившей их семье удался праздник.
[indent] Они с Игорем всегда говорили мало, и его слова, такие же одинокие среди громких, подзуживающих друг друга выкриков шотландцев, как и он сам среди большинства людей, рисковали потонуть и развеяться в гвалте, если бы София не ждала только их и не вслушивалась в родной голос с настороженностью и легким волнением.
[indent] Их многолетняя привычка к молчанию сейчас выходила ей боком. Пониманием друг друга без слов в этот раз справиться бы не получилось, и София, безусловно, понимала всю свою неправоту и неправильность долгого замалчивания. За пониманием кралась совесть, с ней на поводке бежал стыд, и от него щеки заливало розовым цветом, едва ли заметным в свете пламени.
[indent] Софии, если честно, и самой себе было бы сложно ответить, почему Игорь не узнал о Хьюберте сразу, как узнавал о больных чешуйным клещом особях гебридских чернушек или о том, что Гайтан в его отсутствие снес со стола любимую хозяйскую чашку. София смотрела в черные прорехи неба, которые то и дело мелькали между стремящимися до него дотянуться ярко-оранжевыми языками. Они вырисовывали причудливые фигуры. В них и промеж них, можно было рассмотреть если не знаки, то настоящие истории из батальных сцен, осад, смертей, трагедий и любовных драм, но там вряд ли можно было найти ответы к вопросам, волоком тянувшимся из прожитой Каркаровыми жизни.
[indent] - Боялась, - зачем-то понизив голос, будто кто-то из собравшихся мог разобрать болгарский, наконец-то отозвалась София. На Игоря она не смотрела, все продолжая прижиматься щекой к плечу, хотя не сказать, чтобы у нее получалось сфокусировать взгляд на фигурах перед собой.
Первый смельчак кинул мантию перед собой на землю, отошел для разбега. Толпа перед ним расступилась. Улюлюкание и свист перекрыли гул огня. Звуки заполонили вдруг все, резко затихнув, когда после пробежки ноги прыгуна оторвались от земли, и София, будто воспользовавшись моментом это тишины, пояснила:
[indent] - Не тебя.
[indent] Протуберанцы и кисти пламени потянулись за махнувшим над ними черным силуэтом. Искры столпом пронеслись следом, так и не запалившись об чужую одежду. Прыгун приземлился, победно вскинув руки, и теперь уже победные крики и аплодисменты заполонили поляну. София на секунду отняла свою ладонь у мужа, чтобы пару раз хлопнуть в ладоши, но быстро вернула её обратно. Так было надежнее. И так было проще говорить или, вернее, каяться.
[indent] - Когда гляжу на Хьюберта, вспоминаю все те наши прошлые попытки завести детей, будто заново их переживаю. Я ведь столько раз после них думала, что раз не сложилось, то, может, и не нужно было. Может так и предназначено. Может, мы не приспособлены, чтобы растить детей?
Минувшей зимой, с которой они пришли шумно попрощаться к шотландскому клану, это ощущение было острым вдвойне. Когда они с Игорем расходились, Софии и в самом деле казалось, что хорошо, что у них нет детей. А потом, когда они после её возвращения заново притирались друг к другу, что с ребенком это сделать бы было тяжелее. Что внимание, сосредоточенное друг на друге, оказалось бы рассеянным, что все приходилось бы делать с извинением, с оглядкой, разводя только-только устоявшийся баланс на троих. Даже познакомившись с мальчиком в заповеднике, София еще долго не могла представить его в одной из вершин этого треугольника, а потом…
[indent] - А потом мне МакФасти намекнули, что Хью нужна семья, и я все пыталась представить нас этой семьей, и пока сегодня вас двоих не увидела - не получалось.
[indent] Она не могла бы с уверенностью сказать, что получилось сейчас, но, по крайней мере, теперь она готова была попробовать. Если, конечно, Игорь тоже был готов. Оторвав, наконец, щеку от его плеча, она заглянула в извечно слишком серьезное, слишком усталое, но самое красивое для нее в мире лицо мужа.
[indent] - Ты не расстраиваешься?
Вы здесь » Marauders: stay alive » Незавершенные отыгрыши » [март 1978] 2+1