Магдалину, разумеется, не обманула небрежная отговорка Эйдана о якобы задержавших его делах государственной важности. Впрочем, он почти не сомневался, что ход мыслей его дражайшей супруги не изменился бы, даже если бы он в самом деле засиделся над свитками и пергаментами в министерстве — она бы всё равно продолжила подозревать его в адюльтере и выедать ему по этому поводу мозг чайной ложечкой. А раз так, то зачем себе в чём-то отказывать, верно?
О своём понимании истинных причин его опоздания Маг не преминула сообщить в завуалированной форме, сославшись на Тони. В своём заместителе и коллеге по тёмным делам Эйдан был уверен настолько, что не сомневался: поинтересуйся у него Магдалина в самом деле, где запропастился её ненаглядный супруг, Блетчли не моргнув глазом ответил бы, что тому пришлось задержаться в министерстве, чтобы лично ответить на какое-нибудь срочное письмо из Вашингтона чрезвычайной важности. Потому что Энтони Блетчли меньше кого бы то ни было был заинтересован в том, чтобы подставлять вышестоящего во всех доступных им иерархиях товарища и толкать его под бронепоезд по имени Магдалина.
Словом, когда Маг с милейшей, почти любовной улыбкой выкатила ему этот пробный шар, предвещавший скандал в скором будущем, Эйдан не стал ни в чём винить Тони, а вместо этого не менее любовно улыбнулся жене в ответ.
— Разумеется: он об этом и не знал. Я отпустил его пораньше, а потом прилетел этот внезапный срочный запрос.
Эйдан не пытался обмануть Магдалину точно так же, как она не пыталась ему поверить. Весь их диалог напоминал заезженную театральную постановку, в которой герои обмениваются давно знакомыми залу обыденными репликами, не озвучивая вслух ни единой из своих истинных мыслей, — это понимали как оба Эйвери, так и, вероятно, все, кто имел бесстыдство вслушиваться в их разговор. Зато всё было безукоризненно чинно, прилично и полностью в рамках типичных светских ужимок. Балаган.
Однако репутацию надо постоянно поддерживать, и это работа, которой не следует пренебрегать, когда ты возглавляешь один из влиятельных министерских департаментов, поэтому Эйдан нырнул в омут культурного сборища с полным осознанием необходимости и полезности этого плавания среди голодных до жареных сенсаций акул. Говоря откровенно, он делал это не без удовольствия: о чём бы ни судачили злые языки, они с Магдалиной были в центре внимания и выглядели в нём абсолютно достойно и весьма органично. Да и акул крупнее Эйвери в этих залах было ещё поискать.
Перемещаясь по галерее в обществе супруги, Эйдан охотно приветствовал всех, кого Магдалина посчитала заслуживающими чести быть приглашёнными на открытие, улыбался всем встречным и поперечным и шутил, что считает всё это не более, чем скромным увлечением своей супруги, чтобы потом прибавить, что у неё к этому настоящий талант, и она вложила в эту галерею всю душу.
Работа? Скорее, милое маленькое хобби. Но как продуманно и тонко скомпонованы картины и с каким вкусом обставлены залы. Твои труды стоили того, дорогая. А вы уже видели зал испанских мастеров? Прелестно? Я бы так не сказал. Это восхитительно.
И всё в таком духе. И нет, язык у него не отсыхал рассыпаться в этих ничего не значащих комментариях, точно так же, как и честно лгать Магдалине в глаза о причинах своей задержки. Между прочим, галерея действительно выглядела достойно, и, судя по тому, как изменилось лицо Маг при их приближении к очередной паре праздношатающихся бездельников (ах, простите: ценителей искусства!), эти двое и впрямь внесли существенный вклад в то, чтобы детище Магдалины приобрело божеский вид. Причём это в глубине души, по-видимому, признавала даже сама Маг, потому что, представляя ему Долохову, она явно нарочно постаралась максимально снизить планку и обрубить все возможные связи с собой, назвав «необыкновенно талантливого парфюмера» консультантом своего галериста. Галерист в этот момент гордо приосанился, будто считал всё содеянное своим единоличным достижением. Эйдан, кажется, видел этого хлыща мельком как-то раз — и быстро понял, что оставлять Магдалину с ним наедине вполне безопасно.
— Так вы и есть та самая мисс Долохова, — обрадовался Эйдан, решив, однако, воздержаться от любых прикосновений. — Магдалина много мне о вас рассказывала. А вот Антонин ни словом не обмолвился о том, что у него есть такая талантливая дочь. Мои комплименты, впечатляющая работа.
— Мистер Эйвери, вам правда нравится? Мы полностью изменили концепцию внутреннего пространства. Пришлось изрядно потрудиться, но, согласитесь, галерея буквально преобразилась, — некстати вклинился Дэмиан, делая полшага вперёд и пытаясь незаметно вытеснить Долохову из зоны внимания Эйдана. — И всё это благодаря чуткому руководству миссис Эйвери и вашему покровительству. Как приятно видеть, что в наше время ещё остались люди, столь неравнодушные к искусству… — продолжая разливаться соловьём, галерист сделал ещё полшажка вперёд, заглядывая в глаза супругу своей официальной работодательницы, но Эйдан пресёк этот поток словоизвержения.
— Да, на этот раз мне действительно нравится, — заявил он. — Но в нынешнем убранстве галереи совсем не чувствуется вашего стиля… — И это всё объясняет. — Дэмиан, верно?
— Да, мистер Эйвери, — оживился этот представитель «творческой» среды, — я тоже с самого начала говорил, что нужно всё сделать иначе…
— Так вот, Дэмиан, — снова оборвал его Эйдан и придвинулся к галеристу поближе, что тот мог ошибочно счесть за проявление встречного внимания или даже намёк — как, вероятно, и поступил, потому что всем своим естеством потянулся к мужу хозяйки коллекции. — Я чрезвычайно рад нынешней смене концепции и считаю, что это достижение необходимо отметить шампанским. — Эйдан наклонился ещё чуть ближе к Дэмиану и душевно приобнял его одной рукой за плечи. — И, если это звучало недостаточно доходчиво, скажу прямо: скройся и не попадайся мне сегодня на глаза. А лучше сделай так, чтобы я тебя вообще больше не видел.
Галерист дёрнулся, как будто неожиданно получил удар хлыстом, моргнул, посмотрел на Эйдана, потом на Магдалину, потом на Марию и снова моргнул.
— С вами всё в порядке? Может быть, стоит выйти на воздух? — отстранившись, елейно уточнил Эйдан. Дэмиан, снова переменившийся в лице, нервно мотнул головой.
— Схожу за шампанским, — буркнул галерист, явно оскорблённый в лучших чувствах, и, кое-как откланявшись, скрылся в толпе гостей, бормоча что-то невнятное себе под нос.
— Надеюсь, ты больше не планировала пользоваться услугами этого павлина, дорогая. Не думаю, что он вернётся, — удовлетворённо кивнув, подвёл черту Эйдан.
[icon]http://forumupload.ru/uploads/001a/c7/fc/89/652143.jpg[/icon]