Аппартация по смутному описанию в неизвестность – всегда сомнительное удовольствие, ни капли восторга. Чтобы не допустить ошибку ценой в запястье и четверть ухо, Алекто с маниакальной настойчивостью изгоняет из сознания все домыслы и фантазии на тему пункта назначения, концентрируясь исключительно на названии местности, и лишь затем произносит «Apparate».
Под каблуком хрустнул, ломаясь, вереск. Не худший вариант. Алекто оглядывается. Пейзаж – как для акварели – пустынно, умиротворяющая красота природы и буквально осязаемая тишина. Просто мечта для увлеченной живописью юной леди. Вот только Алекто никогда не умела рисовать. Да, и не за пейзажем она сюда явилась. А вот зачем? Отличный вопрос, и вряд ли она найдет на него красивый ответ, даже если вывернет сознание в Омут Памяти и переберет по крупинкам и осколкам.
Начало было безмятежным, как этот вереск вокруг. В адском огне сгорели все лишние эмоции, терзающие душу, все личные демоны ненадолго сгинули обратно в свой ад. И утро было идеально спокойным, что даже слова Амикуса о том, что проклятый пергамент все же покинул пределы особняка, она приняла с безмятежной улыбкой. Наслаждаясь редким мигом равновесия в сознании, Алекто даже не пыталась думать, какие могут быть последствия, если инцедент станет сплетней для высшего общества. Терзать себя домыслами она сможет потом. Пока же утро было спокойным и прекрасным. Также как и последующие дни. Перемирие эмоций в сознании было настолько абсолютным, что ее даже не раздражала необходимость вежливо и тактично выяснять, как же покалечились о магию маггловские отродья, и даже искреннее стараться им помочь. Не вызывало волнение и то, что у нее появилась «лишняя тень». Пусть хоть две или даже пять – пока ее жизнь состоит из Мунго, особняка и перемещений между ними, она безразлична к лишним глазам в спину. Пусть глядят, если еще не слиплись от скуки.
Гроза разразилась неожиданно – сразу молнией по голове. И гром грянул, откуда не ждала.
Приглашение прилетело под конец ее смены в Мунго, точно накануне выходного. Сверкающий белизной конверт, который аккуратно держала в клюве холеная сова с блестящими перьями и белым золотом кольца на лапке. Вскрывать не требовалось, Алекто и так понимала, кто и по какому поводу мог прислать такое письмо. Приглашение о Леди Эйнл – вот ведь, за что такое счастье!? Неужели она сама не заметила, как наступила на хвост Ёрмунганд и теперь проклята мирозданием.
«Провались под воду со своим островом, древняя тварь,» - крутиться в голове у Алекто, пока она вскрывает конверт, окидывает взглядом предсказуемый до завитушки в подписи текст, призывает кипенно-белый пергамент и аккуратными и изящными, как дебютантки на балу, буквами выводит благодарности и согласие, которые немедленно уносит все та же лощеная сова. Алекто глотает воздух, как брошенный неизвестной силой на камни мерроу, она сама сломала себе выходной.
Леди Эйнл была, истину, настоящей древней тварью, обитавшей почти безвылазно на острове Мэн. Леди давно разменяла третью сотню лет, поэтому настаивала называть ее по имени – просто Эйнл – без титулов и родовых имен. Во многом это кокетство было обусловлено тем, что хоть леди и была аристократка до кончиков ногтей и в родстве почти со всем цветом магической Британии, ее прадед родился до Статута, что сильно затрудняло подсчет поколений магов за спиной Леди. Что впрочем, ни капли не пятнало ее наичистокровнейший статус и образ светской дамы. Этот образ был прочный и отполированный как алмаз, так что ни что не могло оставить на нем царапины. Даже любовь Леди Эйнл к крокету – игру хоть и аристократическую, но не слишком привычную для магического общества. Сама Леди рассказывала, что в крокет играли еще древние волшебники. Потом какой-то сквибб принес правила игры магглам как некое свое изобретение, и у тех прижилось, и они считали, что сами до всего додумались, а легенды об истинной истории игры всплывали лишь больными фантазиями ученого в виде сказки про королеву, бьющую фламинго по ежу. Сомневаться в суждениях Леди Эйнл мало кто решился, потому что кости ровесников ее давно уже сгнили в британской земле. Аргументы тех, кто моложе, Леди парировала изящным «вас там не было, вы еще не родились» и продолжала три раза в год, по значимым лично для себя датам устраивать в своем саду великосветскую партию в крокет между чистокровных дам. Приглашение быть частью этого действа в своей время получила прабабка Кэрроу, которая приятельствовала с Леди Эйнл. Когда прабабка заняла свое место в фамильном склепе, в списке приглашенных появилась бабка Кэрроу. После ее смерти Флора Кэрроу, вопреки своему статусу затворницы поместья, три раза в год появлялась у Леди Эйнл, а потом приглашения начала получать Алекто. И помня о ядовитом языке и связях Леди, способных за обиду превратить в пыль любую репутацию, она никогда не отказывалась. Пусть в глубине души и ненавидела зеленые лужайки острова Мэн, утяни его под воду Ёрмунганд вместе с Леди.
И все же в назначенный день и час с выражением светской доброжелательности на лице Алекто топтала те самые лужайки, сражаясь с зачарованным мячиком и извивающимся как птица моточком. Она даже с улыбкой кивала на последние сплетни высшего общества, которые Леди на своем острове знала лучше, чем она в Лондоне. И все могло бы закончиться хорошо, вот только старая карга заметила ее «лишнюю тень» и, поджав губы, сочувственно качнула головой.
Остаток дня Алекто провела, будто ей за шиворот насыпали сотню детенышей акрамантула, каждый из которых ежесекундно впивался в нее ядовитыми челюстями. Леди Эйнл ее не осуждала, она ее старательно жалела за колдомедицину, вместо подобающих чистокровной девушке занятий, за манеры на грани ошибки, за пропуск весеннего бала в том сезоне, за странное внимание сомнительных типов, которые явились вслед за ней и топчутся за забором поместье, за то, что ходит по краю пропасти потери репутации. Да, много за что. И эта фальшивая жалость Леди Эйнл раздражала больше, чем публичное осуждение. Ее еще не причислили к прокаженным, но черта слишком близка. «Не оступись, дитятко,» - алыми буквами сверкал подтекст в каждой фразе Леди Эйнл, хотя вслух она, конечно, ничего такого не говорила. Она лишь рассуждала о крови, временах и нравах. Алекто улыбалась, изображала понимание и внутренне кипела от злости, мечтая превратить в прах если не Леди, то хотя бы того, кто прислал эту проклятую «тень» и спровоцировал этот жуткий разговор.
Нет ничего ужаснее, чем великосветская жалость.
- Повесится, - стонет Алекто, падая на кресло в малой гостиной. Она вернулась в особняк, пережив крокет с Леди Эйнс. Ее терзает жесточайшая мигрень. Алекто на минуту прикрывает глаза, а когда открывает их – видит перед собой домовика с серебряным подносом, на котором красуется веревка с эшафотным узлом.
- Что за… - шипит Алекто на моментального прижавшего уши эльфа.
- Я его попросил дать хозяйке, что она просит, - из соседнего кресла раздается хохот Мика, чье присутствие в гостиной Алекто даже не заметила за собственными мрачными мыслями. Она швыряет в брата туфелькой в знак того, что шутка оценена по достоинству и удаляется к себе. Ей нужно зелье унять боль в висках, от яда Леди Эйнс, и несколько идей, как стереть в пыль «тень» и того, кто эту «тень» прислал.
Может это все мигрень, но ни в одной из ее тогда придуманных идей и близко не было этой вересковой пустоши в глуши, где абрис тропинки ведет к лесу и куда-то вглубь. В этих пустынных пейзажах радовало только одно – никакого светского общества в радиусе несколько десятков ярдов. Все остальное скорее вызывало настороженность. Впрочем, выказывать свое волнение и вставать в стойку заранее, не видя прямой опасности, Алекто не спешила, она спокойно шагала по тропе вперед, туда, где впереди чуть заметно искрили магией защитные заклинания. Тишина вокруг все такая же идеальная, только вереск шелестит как атласная лента.
Бесконечное море атласа было на следующий день, после адского крокета, когда решение превратить в пепел и развеять по ветру стало окончательным. В этот день, испытывая терпение своих теней, Алекто не стала аппарировать из Мунго в особняк, а прогулялась пешком до магазина мадам Малкин, где нырнула в безумное царство тканей. Стиснув зубы в улыбке и приложив максимум усилий, чтобы ее не вывернуло свеже обретенными знаниями о новых фасонах и каплей кофе, Алекто примерила несколько мантий и оформила пару заказов. Итого сорок минут – едва терпимые для нее и убийственные для бдительности «тени», которому от незаметного шатания и наблюдения из-за угла за витриной моды было так неуютно, что он пропустили момент, когда Алекто, исчезнув у дверей бутика, возникла у него за спиной и ударила в спину же парализующим заклятием. Дальше было «Imperio», радикально изменившее приоритеты «тени». Теперь ему было важно изъять все написанные женской рукой документы, в кабинете хозяина, устроив при этом максимальный погром, а потом все изъятое передать Кэрроу. Больше «лишнюю тень» Алекто не видела.
«Здесь и закопали, под вереском,» - почти лирично вспоминает о «тени» Алекто, шагая по пустоши к краю леса. Все это, конечно, навеянные акварельностью пейзажа бредни. Свежей земли вокруг не видно, если «тень» и исчезла под землю, то явно не здесь. А впрочем, судьба «тени» - это явление столь незначительное, как пыль на вьющейся под ногами тропе, по которой от ничейной земли до границы защитных заклятий остается буквально десяток шагов.
Судьба «тени» не волновала Алекто и несколько дней назад. Проклятый пергамент договора был гораздо важнее. Вынырни эта проклятая бумага на свет, к великой «жалости» всего аристократического гадюшника, ее и так не самая блестящая репутация прекратиться в дым, ставя ее в один ряд с всякими магглозащитниками и прочими прокаженными. После такого и правда – только повесится. Котировка ненавистного пергамента стремительно взлетела вверх. Достать и уничтожить. И сделать это незаметно, не притягивая к себе ненужного внимания.
Алекто глотает оборотное со светлым волосом, и находит первого потенциального вора. Она называется Сильвией, рыдает, обещает награду, но только после, и просит достать пергамент, который весь такой важный, но про который она ничего не может пояснить. Вор то ли жаден, то ли глуп, то ли самоуверен, то ли все сразу, но детали он уточнить не пытается и обещает достать все за сутки. И испаряется так же, как и «тень». Перед вторым вором она льет уже на порядок меньше слез и пытается соврать хоть что-то более убедительное. Третьему она просто вбивает в сознание приказ заклятием, но исчезают все. А «Сильвия» остается без результата.
Сильвия – silva – лес. Вот этот самый лес и ждет ее впереди там, где кончается вересковая пустошь. Пара шагов осталось. А дальше – как там было в записке – решение вопроса без посредников. Алекто делает последний шаг вперед, за границу защитных заклятий, и оглядывается:
- Ну, и?
Отредактировано Alecto Carrow (2020-11-27 01:55:51)