[icon]https://funkyimg.com/i/37Xpn.jpg[/icon][info]<div class="lzname"> <a href="http://stayalive.rolfor.ru/viewtopic.php?id=678">Игорь Каркаров</a> </div> <div class="lztit"><center> 23 года; Дурмстранг, Локи | 1945</center></div> <div class="lzinfo">чистокровный <br>владелец лавки древностей <br><br><a href="ссылка на вашу почту">совиная почта</a></div> </li>[/info]
- Мастер Каркаров! – Милчо влетел в лавку, от души приложив дверь о косяк. Сребра вздрогнула и вскинула на Игоря взгляд. Игорь пожал плечами, отдал домовихе книги, которые собирался поставить на верхнюю полку, и спустился с лестницы навстречу гостю.
- Мастер Каркаров! – Милчо, как загнанный олень, летел вдоль стеллажей, только чудом не сшибая громоздившиеся на них книги. Игорь появился у него на пути неожиданно, и Милчо замер как вкопанный, пугливо моргнул и тут же торопливо одернул сюртук.
- Что? - спросил Игорь. Милчо переступил с ноги на ногу.
- Мастер Габерски сказал, что починил вашей бабушки кулон. Только он вам его не отдаст, пока фолиантик не передадите.
- Так и сказал? – вскинул бровь Игорь. Милчо снова переступил с ноги на ногу.
- Не так, - потупился Милчо. – Он просил красиво передать, мол мастер Габерски желает напомнить, что оченна ждет свою книжечку, так как это будет подарок евошней супруге драгоценной, для переводов и научных экзерсисов ей необходимый. А он для вашей обещал постараться, - добавил Милчо почти робко, видимо, в надежде, что это Игоря должно убедить.
- И что же тебя сдержало, - усмехнулся Игорь и ненадолго потерял к Милчо интерес. Он развернулся на каблуках и направился в глубину лавки. Сребра, как и он сам, не любила складывать новые поступления у входа, потому что опасалась воров и случайных посетителей. Милчо за ним не пошел – остался стоять посреди лавки, на редком, свободном от книг и безделиц пространстве, пригвожденный к месту собственной дерзостью.
- Мастер Каркаров, - тихо окликнул Милчо, но Игорь не стал оборачиваться. Самое главное, что хотел от него мастер Габерски, Милчо уже изложил. Как умел.
Супруга Габерски ждала, с объяснимым нетерпением, издание труда о симуранах второй половины IX века, где неизвестный автор на старославянском повествовал о своем опыте общения со стаей симуранов и жизни с симураном-фамильяром. Габерски, естественно, интересовал перевод. Но не поздний, который найти было не так уж сложно, а первое издание перевода Йозефа Добровского, вышедшее перед публикацией его Institutiones linguae slavicae dialecti veteris в 1822 году. Экземпляров этого перевода к настоящему моменту осталось едва ли не меньше, чем симуранов, и никто не спешил с ними расставаться. Игорю удалось найти один, причем по счастливой случайности, и для того, чтобы она приобрела пригодный для продажи вид, пришлось просидеть вчера лавке допоздна.
Теперь вожделенная книга лежала в бархатном чехле, уже защищенная чарами продавца-покупателя, который для лавки Каркаровых придумал прапрапрапрадед Чавдар. Игорь достал палочку, чтобы завершить передачу товара, и, произнеся короткое заклинание, аккуратно вытянул из застежки чехла тонкую золотую нить. Нить вибрировала в воздухе, пока он скручивал ее, обматывая чехол с книгой, и темнела, чем больше оборотов Игорь делал.
- Милчо Станев, - склонившись к книге, произнес Игорь, и золотая нить дрогнула и легла поверх застежки чехла золотым замком. Игорь удовлетворенно провел ладонью по темно-изумрудному бархату и, взяв книгу, вернулся к Милчо.
- Иди и никому не отдавай ее в руки, - сказал Игорь, вручая Милчо фолиант. Руки у молодого человека почему-то задрожали, и он вскинул на Игоря испуганный взгляд. Милчо был сквиб и смертельно боялся темной магии. Да и магии вообще, если на то пошло.
- Плохо будет, да, мастер Каркаров?
- Если донесешь до мастера Габерски, не выпустив из рук, - нет. Мастер Габерски знает, что с делать дальше. Лавка древностей Каркаровых, - сухо добавил Игорь заученную с юности фразу, - не несет ответственности за жизнь и здоровье покупателей, пострадавших по своей вине от чар, защищающих покупку. Это оговорено в договоре.
- Д-да… ага… наверное… понял… - забормотал Милчо и прижал к себе книгу. – Спасибо, мастер Каркаров. Мастер Габерски сказал… - понизив голос и сделав шаг навстречу Игорю, с отчаянием произнес Милчо, - что если не принесу, мне плохо будет…
- Передай мастеру Габерски, что мы с супругой ждем кулон в первозданном состоянии. Или условия договора я буду считать невыполненными, - проигнорировав трагические, но уже неосуществимые перспективы Милчо, сказал Игорь.
- Так и передать?
- Так и передай.
- Ага… понял. До свидания, мастер Каркаров.
- До свидания, - сказал Игорь и сделал шаг навстречу Милчо, вынуждая его отступить к двери.
К чести мастера Габерски, Милчо вернулся еще до обеда, сияющий, словно новенькая монетка. От него пахло кофе, до которого Милчо, когда водились деньги, был большой охотник, и булочками с сахарной пудрой, которые продавались на углу, почти между лавкой Каркарова и домом Габерски.
- Вот, мастер Каркаров, - торжественно провозгласил Милчо с порога, снова приложив дверь лавки о косяк так, что Сребра вздрогнула и раздраженно дернула ушами. Он в два прыжка добрался до стойки, за которой Игорь вел учет новых книг, и, понаблюдав зачем-то за прытко-пишущим пером, вносившим издания в каталог, с величайшей осторожностью водрузил на столешницу небольшой чехол.
- Кулончик ваш от мастера Габерски. И его благодарности. С вами, говорит, приятно сотрудничать, хоть вы и тот еще сукин сын. Так и сказал, - торопливо вставил Милчо, тут же понял, что сказал лишнего и запунцовел до ушей.
- Хорошо, - кивнул Игорь, пропустив все второстепенное мимо ушей. – Ступай. Благодарю.
Утренний визит Милчо приостановил процесс распаковки коробок с новым поступлением книг, но ненадолго. У Игоря и домовихи был план разобрать громоздкую гору, занимавшую в лавке слишком много места, до конца рабочего дня, и они исправно следовали ему, пока в два часа дня колокольчик при входе не звякнул, оповещая о посетителе. Должно быть, это был кто-то, случайно заглянувший в лавку – никаких постоянных клиентов, кроме Габерски, Игорь сегодня не ждал. Понятливая Сребра засеменила навстречу гостю. Домовихи будет вполне достаточно, чтобы обслужить того, кто желает справочник по гербологии или старинные карманные часы.
Игорь взмахнул палочкой, отправляя книги на верхнюю полку стеллажа. Краем уха он услышал, что пришелец говорил на английском, и домовиха, как это за ней водилось, предпочла его не понимать. Пока он не закончит с этой полкой, пусть разбираются сами, решил Игорь и, спустившись с лестницы, достал три увесистых тома «Краткого изложения теории об истинных именах всего сущего» и, поднявшись на четыре ступени лестницы, поставил их на полку чуть выше уровня глаз. Каббалистика, особенно в таком бестолковом и безобидном изложении, пользовалась удивительным спросом, и ее нашли бы где угодно, как будто даже не прилагая усилий.
Он успел только освободить на полке место для «Краткого изложения», когда англичанин неожиданно оказался у Игоря за спиной. Игорь обернулся, окидывая взглядом чудную картину: пришельца с книгой и семенившей за ним укоризненной Сребры. Для случайного посетителя англичанин был слишком наглым. На вид ему было столько же, сколько самому Игорю, а гонору в нем было от Норманнского завоевания.
- Я делать как хозяин сказать, - строго возразила англичанину на его языке домовиха. – Хозяин сказать ходить, - она показала процесс хождения двумя тонкими пальцами на худой открытой ладошке, - ходить и глазами смотреть, - Сребра, у которой сложилось, видимо, невысокое мнение об умственных способностях посетителя, указала пальцем на свои очи-блюдца. – Так и делать.
Наглость англичанина была обескураживающей. Если они в самом деле повсюду заходили вот так, словно место принадлежало им одним и по полному праву, ничего удивительного, что с ними большая часть континентальных дельцов предпочитала не иметь серьезных дел.
- Ты уже его нашел, - прохладно сказал Игорь, проигнорировав домовиху и панибратский тон посетителя. – А толку от домовика нет, потому что он тебе не принадлежит.
Английский не то чтобы давался ему с трудом. Совсем недавно он много говорил на английском, просто время, прошедшее без практики, смыло приобретенную было легкость общения и жонглирования словами.
Отредактировано Igor Karkaroff (2020-10-13 21:26:44)