Джакомо иногда жалеет о том, что не может доверять людям. Возможно, сейчас бы ему не пришлось, в таком случае, страдать от экзотического растения, он уберег бы себя от столкновения с нахальной, но до безумия красивой молодой леди, а так же от её нотаций и наставлений о том, что британцы не слишком жалуют иностранную речь, и вообще "вас сюда не звали".
Но, с другой стороны, выбора особого не было. Мужчина был не настолько близок с кем-либо даже из собственных коллег, чтобы вот так просто доверить, казалось бы, столь простое задание - отнести текст объявления о сдаче в аренду коммерческой площади. Не все же в этой стране настолько ответственны и честны (когда надо), как сам синьор Дзинни. Впрочем, возможно, именно эта наглая девчушка сможет ему нехило помочь стать ещё капельку богаче. Вряд ли девушка со средним достатком или вообще бедная могла себе позволить столь недешевое удовольствие в виде экзотики.
- Думаю что вам будет легче ассимилироваться среди британских магов, если на время будете чаще и больше говорить на английском, - да что ты говоришь, дорогая? Вот это совет, вот это да! Так бы мужчина никогда об этом не подумал без неё. Дзинни и так большую часть времени пытается говорить на ломаном английском, стараясь или привыкнуть к новому для себя произношению, или быть понятым большинством местных. Пока практиковать оба варианта вместе не особо выходит. Даже несмотря на то, что в Соединенном Королевстве мужчина проживает уже почти полтора года.
- Да, спасибо за совет, но я и так, как Вы могльи заметить, синьора, стараюсь общаться только на англьийском. Мне пока трудновато привыкнуть к вашему произношению и грамматике, но, думаю, практика мне поможет, - не хотелось язвить ещё больше девушке в ответ. В конце концов, он же пытается пустить ей пыль в глаза и выставить себя истинным джентльменом, а, значит, ехидные и язвительные комментарии исключаются, даже если очень хочется их вставить. Оставалось надеяться, что девчушка купится на напускную доброту. Выглядело она совсем молодо, будто бы на последнем курсе школ обучалась, поэтому, если предположение Джакомо верное, и она и правда ещё школьница, то итальянец, можно считать, сорвал куш. Ведь подростки обычно такие доверчивые...
- Не думайте только, что пытаюсь тут учить вас – для этого я ещё слишком юна. Просто мой отец всегда говорил, что лучший наставник при изучении языка – практика. Что толку от горы теории и грамматических структур в голове, если ты не знаешь как ими пользоваться, не так ли? - девушка легко улыбается, попутно избавляясь от противных иголок, застрявших в её локте. Кажется, помощь Джакомо ей тут явно не нужна, она и без него неплохо справляется. Но, кажется, тему того, что лучше практиковать английский, чем итальянский оставлять не собиралась. Неужели её так волнует тот факт, что - сюрприз-сюрприз! - иностранцам так трудно адаптироваться к новому языку и они инстинктивно общаются на своём родном?
- Что Вы! Я сльишком много раз сльышаль в свой адрес открытые и не очень нотации насчет практики языка, так что я даже ценю тот факт, что Вы мне просто СОВЕТУЕТЕ. Приятно знать, что воспитанные мольодые дамы ещё остальись, - чтобы расположить к себе незнакомку и смягчить её отношение к нему, Джакомо решил приправить свои слова сладким соусом лести и похвалы. Ведь девушки это любят, независимо от характера и нрава.
Что Дзинни действительно раздражало это то, как относилась к нему юная особа, будто бы издевалась над его плохим знанием языка. Эй, синьорина, плохо разбираться в языке не значит быть умалишенным! Мужчина прекрасно мог воспринимать размеренную и естественную речь, не нужно говорить нарочито медленнее.
- Думаю что цела. Не думаю что могу позволить себе воспользоваться вашей помощью. Но если вы знаете какое – нибудь редкое растение, от которого профессор гербологии придёт в неописуемый восторг, и знаете где его отыскать... - да-да, конечно, "не могу позволить воспользоваться Вашей помощью", ага. Тактику "ради приличия сначала откажусь, а потом якобы невзначай скажу, что мне нужно" Джакомо и сам частенько практикует на женщинах, чтобы так уж очевидно сильно не наглеть и продолжать игру в благовоспитанного джентльмена в театре одного актёра. Но вообще мужчина ни разу не был удивлен такому поведению незнакомки, так изначально он подцепил этот ход у собственных жертв, которые и сами не прочь были прибегнуть к нему.
- Ох, так это быль подарок! Какая жальость, я ведь и не зналь. У меня есть парочка на примете, что могльи бы заменить Вам утраченный презент, но я дольжен убедиться, что они продаются здесь. Длья каких цельей Вашему учит... - Джакомо не успел закончить свою речь, так как заметил, что незнакомке нехорошо, как бы она ни пыталась это скрыть. Дыхание девушки заметно участилось, по сравнению с тем, что было несколько секунд назад, а глаза, насколько мог судить Дзинни, начали бегать туда-сюда в поисках опоры. Оставалось надеяться, что в обморок прям здесь она не грохнется. А то придётся оказывать первую помощь прям здесь, чего итальянцу, конечно бы, не хотелось. Он итак довольно часто делает то, что уже не входит в его обязанности. Благо на помощь подоспел, кажется, то ли друг, то ли брат незнакомки - точно сказать мужчина не мог, не было времени для сравнений черт их лиц. Вот только откуда вырос этот пацан и как узнал, где искать эту молодую особу - Джакомо мог только гадать. Однако, как только британка что-то прошептала ему на ухо, мужчина ту же услышал пару фраз в свой адрес перед тем, как синьорина бесповоротно и окончательно покинула магазин. Не представившись даже - ничего.
- Mi scusi, signore, не хотелось бы обрывать нашу встречу вот так, но сейчас едва ли смогу продолжать беседу. Если знаете ответ на мой вопрос или есть хотя бы одна дельная мысль, то мои контакты можете узнать у мистера Нолти. Думаю что он с радостью также окажет вам услугу в поиске растения, когда вы найдете его, - да Джакомо был бы рад, если бы этой встречи не было вообще. Или хотя бы не при таких условиях. Всё-таки с женщинами итальянец предпочитал вести себя по-другому, чтобы войти к ним в доверие и вытянуть по максимуму полезной информации или средств из них. А тут он врезался (спасибо, что не на всей скорости) в юную леди, да ещё и получил тонну критики в свой адрес просто за то, что существует и подвернулся синьорине под горячую руку. Она отчитала его словно школьника, хотя сама, небось, лет на двадцать его моложе. Неудивительно, что Дзинни был так груб с ней после этого, ведь его самолюбие беспардонно задели и попытались пошатнуть. Однако ответить унесенной на руках вошедшим мальчишкой девушке Джакомо так и не успел.
- *Perfetto, semplicemente perfetto! - наверное, зашедший по-тихому в офис начальника ассистент, который и помог пострадавшей парочке добраться до безопасного места, никогда ещё в своей жизни не слышал столько яда и сарказма в одной короткой фразе.
- Эм...Сэр, я прошу прощения, если отвлекаю, но если Вам уже получше, то я бы хотел попросить Вас удалиться из офиса мистер Нолти. Он предпочитает работать в одиночестве. Могу ли я...?
- А, да-да, конечно. Не подскажете, где у вас полки с экзотическими растениями? Хотел бы посмотреть есть ли у вас в наличие цепень или нет... - Джакомо решил не особо раздумывать над тем, что же отправить в качестве пропавшего презента для так и не представившейся незнакомки. И стоит ли вообще? Где гарантия, что это не первый и последний раз, когда он видит её в своей жизни? Да нет её. Иногда синьору Дзинни казалось, что он не в одном из крупнейших европейских городов живёт, а в очередном провинциальном итальянском городе, где шанс наткнуться на одного и того же человека несколько раз на дню возрастает в троекратном размере.
- Вторая секция, справа от входа. Если выбираете замену подарку мисс Мальсибер, то затем можете пройти на кассу. Я предоставлю Вам её контакты и помогу с отправкой.
- Спасибо, но с отправкой я и сам справльюсь. Не первый раз всё-таки.
La traduzione
*"Прекрасно, просто прекрасно!" (итал.)