Marauders: stay alive

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: stay alive » Завершенные отыгрыши » [май 1976 года] Страшнее бабушки зверя нет


[май 1976 года] Страшнее бабушки зверя нет

Сообщений 31 страница 37 из 37

1

СТРАШНЕЕ БАБУШКИ ЗВЕРЯ НЕТ


Закрытый эпизод (поберегите свои нервы)

http://forumupload.ru/uploads/001a/c7/fc/120/t559577.jpg

Участники:
Лилит Монтегю, Сандрин Сэллоу

Дата и время:
май 1976 года

Место:
Париж, Франция

Сюжет:
Невозможно вечно избегать визитов к (не)любимой бабушке.

Подпись автора

Прирученная саламандра

+3

31

- Мадам, мы же будем находиться на территории британского посольства. Я должна соответствовать канонам нашей целомудренной культуры, - усмехнувшись, отозвалась Сандрин в ответ на слова модистки об удаленных регионах.

В конце концов, мадам Леблан была в чем-то права: в вопросах свободы взглядов на моду Лондон однозначно уступал Парижу, но - зато - точно обыгрывал в во внешних строгости и скромности. А вот во внутренних... Ну тут еще можно было бы поспорить. Далеко не факт, что стены поместий французских чистокровных скрывали такое же количество тайн, что стены аналогичных британских.

Не сказать, что Сандрин осталась в таком уж восторге от новой версии платья. Все-таки, рукава не были просто рукавами. В них все равно сквозила попытка скрыть уродство. Просто не столь демонстративная, как в случае с первым "эскизом". Но упираться еще больше прежнего девушка сочла неправильным. С бабушки сталось бы из принципа передумать и согласиться на то красное с короткой юбкой. Уж пусть будет такой вот своеобразный компромисс. Руки закрыты более-менее нормальным способом. Юбка не демонстрирует коленки так, будто Сандрин - пятилетка-переросток. Ну и славно.

- Да, зеленого у меня действительно немного. Я всегда считала его слишком классически и из-за факультета, и из-за цвета волос, - откликнулась Сандрин. - К тому же, мне больше нравятся синие и фиолетовые оттенки.

Мадам Леблан, конечно же, результатом была недовольна, но едва ли была способна испортить собственное же творение из вредности. Разве что закончить шить платье в самый последний момент, это да, могла. Как, собственно, и вышло, потому что последнюю примерку назначили буквально стык в стык с приемом. То есть, внести кардинальные правки уже не было бы никакой возможности. Но это были мелочи. В крайнем случае, Сандрин всегда могла надеть одно из тех платьев, что привезла с собой, если итог окажется совсем не таким, на какой они с модисткой договорились. И пусть бабушка ворчит, сколько ей вздумается.  Все три платья были очень даже ничего. И чего бабушка на них взъелась. Скорее всего просто по причине того, что Сандрин их выбрала сама, не советуясь с ней.

- Бабушка, мы ведь, кажется, изначально собирались за цветами, да? - спросила девушка с безмятежно-искренней и светлой улыбкой идеальной внучки, когда они, наконец, покинули салон и вышли на улицу.

Вся эта история, вернее, то, чем она закончилась, изрядно позабавила ее и даже подняла ей настроение. В первую очередь тем, что сильно досадила бабушке. Так что Сандрин практически чувствовала себя отомщенной за бездарно тратившийся отпуск. Ну, хорошо, не прямо за весь, но за изрядную его часть - точно. Даже притом, что девушка догадывалась: прием станет еще тем испытанием для ее самообладания, смирения и вежливости.

Подпись автора

Прирученная саламандра

+2

32

Уладив последние вопросы касательно собственного гардероба и гардероба внучки, Лилит деловито начала собираться к выходу. Кружева для платья супруги посла были переданы одной из помощниц мадам Леблан, с умоляющим наказом быть с ними как можно аккуратнее. Впрочем учитывая, сколько мадам Монтегю заплатила за эту безделицу просьба была вполне искренней. А всех деталей портнихам знать было совсем не обязательно.
Лилит чуть задержалась перед выходом, дабы окинуть взглядом свой внешний вид, поправить шляпку и лишний раз убедиться, что все в порядке в ее внешнем облике и облике Сандрин. После чего, распрощавшись с хозяйкой, которая все еще кривила губы изображая радушие при виде очередной клиентки.
- Прости моя дорогая, понятия не имела, что все так затянется - ответила миссис Монтегю, натягивая перчатку - когда речь заходит о моде, французы неумолимы. Пожалуй, хуже только спорить о вине с владельцем виноградников. Это практически национальный вид соревнования.
Душой Лилит кривила лишь отчасти. Она подозревала, что мадам Леблан может быть упрямой, но противостояние затянулось. И Сандрин сыграла в нем далеко не последнюю роль. В какой-то момент женщине даже стало интересно чем могло закончиться эта ситуация, если бы она отсутствовала, а у Сандрин имелась острая необходимость таки разжиться платьем.
Выудив из рукава мантии часы на цепочке, супруга посла ловко откинула крышку и ахнула:
- Какой ужас, разумеется мы безбожно опоздали. Впрочем месье Моро куда более радушный человек и едва ли выставит нас из лавки. Тем более, что речь идет о таком солидном заказе.
Спасало их только то (по мнению самой Лилит), что в Париже редко кто приходит вовремя.
Обе дамы неспешно прогулялись около десяти минут вниз по аллее и наконец-то оказались перед огромной витриной, буквально утопавшей в цветах. Среди нежных бутонов и зелени туда-сюда порхали крошечные феи, двигаясь порой так быстро, что человеческий глаз мог различить лишь мерцание их крылышек.  Внутри было свежо. Скорее даже прохладно. Владелец лавки, упитанный господин с необычайно пышными усами в идеально чистом фартуке прохаживался туда-сюда вдоль лотков с цветами, время от времени давай советы посетителям или рассказывая удивительные истории о цветах (зачастую собственного сочинения).
- Месье Моро - сдержанно улыбнувшись, женщина протянула хозяину руку, к которой он тут же пылко припал и спустя пару мгновений уже приветствовал своих гостий, расточая любезности в их адрес. Лилит представила мужчине свою внучку, а после стандартных расшаркиваний и заверений в том, что он бесконечно очарован, месье отбыл справляться о заказанных цветах, в то время как обе женщины проследовали к лоткам с цветами, разглядывая их содержимое.
- С весенними приемами всегда много мороки именно из-за цветов - посетовала Сандрин ее бабушка - диких цветов крайне мало и их разнообразие довольно скудное. А бесконечные розы, гиацинты и тюльпаны, в конце-концов утомляют. Ах да - она оторвалась от созерцания очаровательных бело-абрикосовых роз и окинула взглядом лавку - Ты видишь где-нибудь жасмин?

[nick]Lilith Montague[/nick][status]Я же говорила[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/c7/fc/48/675385.gif[/icon][sign]"Леди не распускают руки, их сила – слово и порядочная порция сарказма." (с)[/sign][info]<div class="lzname"> <a href="http://stayalive.rolfor.me/viewtopic.php?id=76#p103015">ЛИЛИТ МОНТЕГЮ </a> </div> <div class="lztit"><center> 66; S, 1930, MM</center></div> <div class="lzinfo"> Чистокровная <br>супруга посла МБ во Франции, светская дама<br><br><a href="ссылка на вашу почту">совиная почта</a></div> </li>[/info]

Подпись автора

"Но есть не меньшие чудеса: улыбка, веселье, прощение, и – вовремя сказанное, нужное слово. Владеть этим – значит владеть всем."

Александр Грин

+3

33

Сандрин подумала, подумала и про себя твердо решила бабушку не прощать. Надо было оправдывать слизеринскую злопамятность, в конце концов. Эти модистки почище темных магов будут. Только вместо круциатуса и лацеро у них ткани, фасоны и булавки. И бабушка, ни секунды не колеблясь, отдала свою якобы любимую внучку им на растерзание. Нет уж. Никакого прощения. Страшная месть на следующий совместный выход - платье с полностью открытым плечом, на котором шрам.

- Да, бабушка, - вслух сказала девушка. - Никогда не знаешь, чего ожидать от этих модисток и как долго. И это крайне печально. Намного проще было бы выбрать одно из тех платьев, что я привезла с собой. К тому же, обошлись бы без лишних трат.

Хотя траты бабушку, конечно же, беспокоили в последнюю очередь. А вот платья Сандрин - чуть ли не в первую. Вот бывает же такое несовпадение приоритетов между близкими родственниками.

...Владелец цветочного магазина оказался им рад, несмотря на их опоздание. Что ж, супруга посла - это явно не тот человек, которому разумный бизнесмен станет читать нотации или отказывать во встречи из-за опоздания. Скорее уж, в этом случае он выставит клиента, пришедшего четко по времени, но не такого прибыльного - или не столь постоянного. Посольские мероприятия - дело регулярное, пусть и не ежедневное, а потому дающее приличный доход.

Цветы. Цветы. Цветы. И еще раз - цветы. Уже лучше, чем салон модистки, но все равно ужасно скучно. Сандрин с тоской оглядела магазин в нажде на то, что где-нибудь за лотками затесался воришка цыганского происхождения. Но, увы, покой магазина не был нарушен действиями преступных элементов, срочно нуждавшихся в бесплатных цветах. Вот же невезение.

- Вот жасмин, - произнесла девушка и подошла к лотку с ним. - Правда, мне кажется, что с дикими цветами он не особенно сочетается. Не будет ли слишком очевидным, что заказан он специально для мадам Жири? Или именно такого эффекты ты и хочешь добиться, бабушка?

Ну вот же она. Слизеринская если не мстительность, то искренняя готовность сделать гадость ближнему, просто потому что он чем-то тебе не угодил. И Сандрин прекрасно могла понять эти душевные порывы. Вот только сейчас у них с бабушкой наблюдался явный конфликт интересов (а хотя когда бывало иначе?). Если бабушка питала к мадам Жири острую антипатию, то Сандрин представляла себе эту даму едва ли не своей спасительницей, ибо в окружении шести дочерей мадам Жири у девушки был хотя бы какой-то шанс затеряться, слившись с ближайшей колонной, а то и - под шумок - найдя укрытие понадежнее. В общем, головная боль и ранний уход всего выводка Жири с приема совершенно не отвечали планам Сандрин.

Подпись автора

Прирученная саламандра

+2

34

Миссис Монтегю придирчиво осматривала то те, то иные цветы, представшие перед ее требовательным взором, вертела со всех сторон, щурилась, качала головой, иными словами проделывала все те многозначительные манипуляции, дабы напустить на себя вид деловой. На самом деле большая часть представленного ассортимента, как Лилит уже сообщила внучке, совершенно не отвечала ее вкусам и интересам. Скучно и заурядно. Хотя изысканно, спору нет.
Супруга посла горделиво подплыла к лотку с жасмином и окинула его цепким взглядом. Цветы крупные, душистые, подчеркнуто-садовые.
Мадам Жири не понравится.
- Полагаешь стоит травить старую знакомую не столь демонстративно? В самом деле, я бы с огромным удовольствием докупила диких лилий, как жаль что они не по сезону, и заставила страдать если не все, то большую часть местного светского общества. Но увы, увы.
Вынув охапку жасминовых веток из лотка, миссис Монтегю снова повертела ее в руках, а после глубоко вздохнула. Нос почтенной дамы, от обилия аромата, тут же пошел совсем не светскими морщинами. Да уж, такая охапка коня завалит, не то что мадам Жири.
- Закажу к ним ветки цветущих белых вишен или яблонь. Быть может стоит сплести из них венки? И перевить, скажем, плющом. Очень по-английски. Думаю надо заказать еще зелени.
Впрочем тут женщина вспомнила что, кажется, намеревалась внести в букет что-нибудь французское, что бы у местной публики не случилась передозировка от впечатлений.  Она быстро прокрутила в голове внешний вид композиций на столе для ужина и главном зале.
- Но боюсь в таком случае придется убрать оттуда розы. Чего бы мне очень не хотелось делать. С нарциссами обстоит еще хуже: полагаю это чуть ли не единственный символ Британии, который французы способны узнать. Да уж, тематические приемы такая головная боль.
Впрочем это супруга посла уловила еще на стадии меню.
Благо к сему моменту оно уже было полностью согласовано и доведено до ума.
"Но не до совершенства!" - ехидно твердил Лерой, когда в поле его зрения оказывалась миссис Блэквуд.
Тем временем господин Моро выплял из недр своего магазина, в сопровождении юноши, который нес в руках в руках образцы пресловутых роз и нарциссов.
- Мадам Монтегю, мадемуазель, - он еще раз чуть склонил голову - мой племянник - Анри.
Представив родича дамам, владелец лавки сразу же перешел к делу, расточая сожаления насчет того, что английские розы удалось добыть лишь в двух вариантах, что завтра ему добудут еще несколько образцов и он готов прислать их прямо в посольство. Лилит охотно согласилась ознакомиться с экземплярами, сочтя представленные образцы слишком крупными.
- Мелкие цветы и бутоны, месье Моро, если будет такая возможность - произнесла она, протягивая ему охапку жасмина. В самом деле, нельзя же требовать от французов невозможного.
- Прошу вашего совета месье, относительно того, что из местной весенней зелени может подойти к этой красоте. Нельзя же ограничиваться розам.
Благо с нарциссами было проще: Лилит указала на наиболее приглянувшийся вариант из пяти, мысленно отметив еще парочку на случай, если что-то придется переиграть.
Месье заверил, что к завтрашнему дню подберет наиболее удачные сочетаний и мадам выскажет свое мнение, когда заглянет насчет роз. После этого владелец лавки рассыпался в комплиментах клиентке и ее юной спутнице и бодро отбыл к уже ожидающим его следующим клиентам.
- Желаешь приобрести что-нибудь для себя? - обратилась она к Сандрин, когда они вновь остались наедине с лотками - Цветы в волосах всегда красят юных девушек.

[nick]Lilith Montague[/nick][status]Я же говорила[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/c7/fc/48/675385.gif[/icon][sign]"Леди не распускают руки, их сила – слово и порядочная порция сарказма." (с)[/sign][info]<div class="lzname"> <a href="http://stayalive.rolfor.me/viewtopic.php?id=76#p103015">ЛИЛИТ МОНТЕГЮ </a> </div> <div class="lztit"><center> 66; S, 1930, MM</center></div> <div class="lzinfo"> Чистокровная <br>супруга посла МБ во Франции, светская дама<br><br><a href="ссылка на вашу почту">совиная почта</a></div> </li>[/info]

Подпись автора

"Но есть не меньшие чудеса: улыбка, веселье, прощение, и – вовремя сказанное, нужное слово. Владеть этим – значит владеть всем."

Александр Грин

+3

35

- Да, мне представляется, что прямолинейность - и это не достаточно дипломатично. И недостаточно по-слизерински, - отозвалась Сандрин, сожалея, что вариант просто отказать злосчастной мадам Жири в приеме, невозможен.

Это не решило бы ни бабушкиных проблем, которой, очевидно, доставляло удовольствие делать гадость ближнему, которого все равно было невежливо отлучить от приема в посольстве, ни ее - потому что самой Сандрин мадам Жири с ее выводком была крайне необходима. Однако возможность просто не звать ее убрала бы с повестки дня добрую половину цветочных обсуждений, от которых Сандрин отчаянно, до раздражения... скучала.

Стоило признать, что вся драма вокруг шрама на плече была хоть и утомительной, и несколько нервирующей, но весьма развлекательной. Выбор цветов. Ох. Какое счастье, что она - аврор, а не светская дама. Иначе бы умерла от тоски прежде, чем дала слабину и продемонстрировала окружающим, что ее манер и способности вести светскую беседу хватает только на очень ограниченный промежуток времени. Особенно, если ей в уши жужжит всякая ерунда из высшего общества. Особенно, если при этом на лицах некоторых особо чистокровных прямо-таки написано, что ее полукровность - это недостаток. Который она не может исправить. И, еще чуть-чуть, решит, что и недостаток вовсе.

Последние мысли Сандрин срочно отогнала прочь. Цветочный магазин определенно не был подходящим местом для философских и экзистенциальных размышлений. Тем более, что бабушка, разобравшись с выбором цветов, на который девушка лишь поддакивала в так рассуждениям дражайшей родственницы, задала ей прямой вопросы, на который уже нельзя было ответить что-то невнятное.

- Хм. Я бы с удовольствием надела венок из чертополоха. Он вполне отражает мой характер, - протянула Сандрин. - Но, боюсь, если я его надену меня могут неверно понять. У этого цветка слишком много разнообразных значений. К тому же, он не будет сочетаться с цветом платья. Возможно, у тебя есть какие-то конкретные и более уместные предложения, бабушка?

Подпись автора

Прирученная саламандра

+2

36

- За дипломатию у нас дедушка. Но ты можешь пожаловаться ему, что я даю волю своем мелкой женской мстительности, очерняя там самым лицо британского посольства - покивала Лилит, не стараясь сдержать иронию в голосе. Пожалуй, если бы Сандрин проявляла чуть больше рвения и интереса к беседам с гостьями на посольских приемах, самые почтенные из них с жаром могли рассказать ей как возмутительно вела себя ее бабушка в те далекие годы, когда Шарль только получил свое первое назначение во французскую столицу. Впрочем, рассказывая это, они одновременно были вынуждены признавать, что с тех пор "Мадам Монтегю изменилась в лучшую сторону, насколько это возможно в ее случае, разумеется".
В этом они были правы: в чем-то люди остаются неизменны.
Пожалуй, ошибалась Сандрин лишь в одном: супруга посла вовсе не собиралась отказывать мадам Жири в чести принять ее вместе с выводком (даже если и вслух утверждала обратное). Уж слишком много пищи для обсуждения они давали для всего Парижа. Было бы прискорбно лишать парижских дам возможности злословить, зная, какими охочими до болтовни они становились в эти моменты.
Лилит придирчиво рассматривала лотки с цветами и зеленью, большая часть которых, разумеется, годилась лишь для того что бы подать ее на стол. И она уже была готова возразить внучке, но в последний момент решила, что это же прекрасная идея.
- Знаешь, думаю ты права. Венок из чертополоха и добавим гирлянду, или браслет из него же, обвивающий твою руку.
Парижское общество мирно прибывала в неведении, что вот-вот окажется сражено планами двух английских дикарок. Реакция будет громкой. Возможно даже затмит разговоры об "ужасной британской кухне", а если нет, то хотя бы отвлечет.
И от мадам Жири в том числе.
Лилит намеревалась играть разом за обе партии и рассчитывала, что у нее есть определенные шансы на успех.
Она оглянулась, но месье Моро в зале магазина не оказалось. Тогда она поманила рукой одного из помощников.
- Нам нужна большая охапка чертополоха, с цветами поярче - лаконично поведала она - отправьте их на адрес британского посольства не позднее завтрашнего вечера, а расходы запишите на его счет.
Если юноша и недоумевал, кому и зачем понадобился чертополох в декоративных целях, то услышав волшебное слово "британский" больше ничему не удивлялся, а лишь кивнул и тут же исчез в подсобке.
- Что же, думаю что теперь наши дела здесь закончены. Желаешь выпить кофе, или поспешим обратно, в надежде, что Луи уже приготовил десерт?

[nick]Lilith Montague[/nick][status]Я же говорила[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/c7/fc/48/675385.gif[/icon][sign]"Леди не распускают руки, их сила – слово и порядочная порция сарказма." (с)[/sign][info]<div class="lzname"> <a href="http://stayalive.rolfor.me/viewtopic.php?id=76#p103015">ЛИЛИТ МОНТЕГЮ </a> </div> <div class="lztit"><center> 66; S, 1930, MM</center></div> <div class="lzinfo"> Чистокровная <br>супруга посла МБ во Франции, светская дама<br><br><a href="ссылка на вашу почту">совиная почта</a></div> </li>[/info]

Подпись автора

"Но есть не меньшие чудеса: улыбка, веселье, прощение, и – вовремя сказанное, нужное слово. Владеть этим – значит владеть всем."

Александр Грин

+3

37

Вот так придумаешь очередную... гадость, а бабушка вдруг берет и приветствуют ее едва ли не с распростертыми объятиями. Ну как так можно?

Своего возмущения Сандрин, впрочем, не выказала.  Да, с зеленым платьем, вероятно, цветки чертополоха будут смотреть кричаще. И - хуже того - подобные украшения совершенно точно рисковали сделать ее "гвоздем программы" предстоящего вечера. Но, помимо того, что свои эмоции показывать было ну никак нельзя, были и другие факторы. К примеру, цветы чертополоха Сандрин действительно нравились. Да и если будут не только цветки, но и зеленые части растения, все может оказаться не так уж плохо. Ну и - третье, главное: если все будет ужасно, то женихи точно будут от нее разбегаться. А ей именно того и надо.

Главное, чтобы не оказалось, что это бабушка просто так пошутила. С нее бы сталось. Франция на нее влияла на нее не лучшим образом, особенно учитывая то, что бабушкин характер Сандрин и без того никогда не жаловала.

- Прекрасно, - откликнулась она на согласие бабушки. - Буду главным сорняком нашего изысканного вечера.

В конце концов, она, со своим недостаточно чистокровным происхождением, именно что сорняк. Будет отлично, если это поймут все вокруг.

Ой нет, только не кофе! Эдак они в кафе какого потенциального жениха встретят. Только этого не хватала.

- Думаю, нам стоит поторопиться, чтобы не разочаровывать Луи, - поспешно откликнулась она. - Уверена, что он, как всегда, превзошел с ужином и десертом самого себя.

Подпись автора

Прирученная саламандра

+3


Вы здесь » Marauders: stay alive » Завершенные отыгрыши » [май 1976 года] Страшнее бабушки зверя нет


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно